Quran with Chinese(traditional) translation - Surah Az-Zumar ayat 23 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ ﴾
[الزُّمَر: 23]
﴿الله نـزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون﴾ [الزُّمَر: 23]
Anonymous Group Of Translators Zhēnzhǔ céng jiàng shì zuìměi de xùn cí, jiùshì qiánhòu yīlǜ, fǎnfù dīngníng de jīngdiǎn; wèijù zhǔ de rén, wèi tā ér zhànlì, ránhòu, wèi jìyì zhēnzhǔ ér ānjìng. Nà shì zhēnzhǔ de zhèngdào, tā yòng lái yǐndǎo tāsuǒ yìyù yǐndǎo zhě, zhēnzhǔ shǐ shéi mí wù, shéi jiù méiyǒuxiàngdǎo |
Anonymous Group Of Translators 真主曾降示最美的训辞,就是前后一律、反复叮咛 的经典;畏惧主的人,为他而战栗,然后,为记忆真主而安 静。那是真主的正道,他用来引导他所意欲引导者,真主 使谁迷误,谁就没有向导。 |
Ma Jian Zhenzhu ceng jiang shi zuimei de xun ci, jiushi qianhou yilu, fanfu dingning de jingdian; weiju zhu de ren, wei ta er zhanli, ranhou, wei jiyi zhenzhu er anjing. Na shi zhenzhu de zhengdao, ta yong lai yindao tasuo yiyu yindao zhe, zhenzhu shi shui mi wu, shui jiu meiyou xiangdao. |
Ma Jian Zhēnzhǔ céng jiàng shì zuìměi de xùn cí, jiùshì qiánhòu yīlǜ, fǎnfù dīngníng de jīngdiǎn; wèijù zhǔ de rén, wèi tā ér zhànlì, ránhòu, wèi jìyì zhēnzhǔ ér ānjìng. Nà shì zhēnzhǔ de zhèngdào, tā yòng lái yǐndǎo tāsuǒ yìyù yǐndǎo zhě, zhēnzhǔ shǐ shuí mí wù, shuí jiù méiyǒu xiàngdǎo. |
Ma Jian 真主曾降示最美的訓辭,就是前後一律、反複叮嚀的經典;畏懼主的人,為他而戰慄,然後,為記憶真主而安靜。那是真主的正道,他用來引導他所意欲引導者,真主使誰迷誤,誰就沒有向導。 |