تَنزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ (1) Zhe ben jingdian shi cong wanneng de, zhi rui de zhenzhu jiang shi de |
إِنَّا أَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ (2) Wo jiang shi ni zhe ben baohan zhenli de jingdian, ni dang chongbai zhenzhu, erqie cheng du de shunfu ta |
أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ (3) Zhen de, ying shou cheng du de shunfu zhe, zhiyou zhenzhu. She zhenzhu er yi ouxiang wei baohu zhe de ren shuo:“Women chongbai tamen, zhi wei tamen neng shi women qinjin zhenzhu.” Zhenzhu jiang panjue tamen suo zhenglun de shifei. Zhenzhu biding bu yindao shuohuang zhe, gu en zhe |
لَّوْ أَرَادَ اللَّهُ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا لَّاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ (4) Jiaruo zhenzhu yu shouyang ernu, ta bi cong tasuo zao de zhongsheng zhong jianxuan tasuo yiyu zhe. Zansong zhenzhu, chaojue wanwu. Ta shi du yi zhizun de zhenzhu |
خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُّسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ (5) Ta benzhe zhenli, chuangzao tiandi; ta jie ye bu zhou, jie zhou bu ye; ta zhifu ri yue, gezi yunxing, dao yige dingqi. Zhen de, ta que shi wanneng de, que shi zhi she de |
خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِّن بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ (6) Ta cong yige ren chuangzao nimen, ranhou yi ta de tonglei wei ta de pei'ou. Ta wei nimen er jiang ci ba zhi shengchu. Ta jiang nimen zaohua zai nimen de mu fu zhong, zai sanchong hei'an zhong, yi zaizao hua nimen. Na shi zhenzhu ──nimen de zhu, guo quan zhishi ta de; chu ta wai, jue wu ying shou chongbai de. Nimen zenme beimiu ne |
إِن تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِن تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُم مَّرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ (7) Ruguo nimen wang'en, name, zhenzhu que shi wu qiu yu nimen de, ta bu xiyue ta de zhong pu wang'enfuyi. Ruguo nimen ganxie, name, ta xiyue nimen de ganxie. Yige fu zui de ren, bu fu bieren de zui. Ranhou, nimen zhi guiyu nimen de zhu, ta yao jiang nimen de xingwei gaosu nimen. Ta que shi quanzhi xinshi zhe.§ |
۞ وَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِّنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِن قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَندَادًا لِّيُضِلَّ عَن سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ (8) Zaoyu huannan de shihou, qidao ta de zhu, er guiyi ta. Ranhou, ta shangci ta yi zhong enhui de shihou, ta jiu wangque yiqian ceng qiqiu zhenzhu jiechu huan nan, erqie wei ta shuli ruogan pidi, yizhi bieren mishi zhenzhu de dadao. Ni shuo:“Ni zhanshi xiangshou ni de bu xin ba! Ni biding shi juzhu huo yu de |
أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ (9) (Jingkuang geng hao de, shi ni ne?) Haishi zai yejian zhuanxin shizhu, koutou lizheng, jinfang houshi, xiwang zhu en zhe ne?” Ni shuo:“You zhishi de yu wu zhi shi de xiangdeng ma? Weiyou lizhi de ren neng juewu.” |
قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُم بِغَيْرِ حِسَابٍ (10) Ni shuo:“Wo de xindao de zhong pu a! Nimen dang jingwei nimen de zhu. Zai jinshi xingshan zhe, de xiang mei bao. Zhenzhu di dimian shi kuanguang de; weiyou jianren de ren, de xiangshou wanquan de, wuliang de baochou.” |
قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ (11) Ni shuo:“Wo que yi fengming chongbai zhenzhu, erqie zhongxin shunfu ta |
وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ (12) Wo fengming wei shouxian shuncong de ren.” |
قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ (13) Ni shuo:“Tangruo wo weikang wo de zhu, wo dique weiju zhongda ri de xingfa.” |
قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَّهُ دِينِي (14) Ni shuo:“Wo zhi chongbai zhenzhu, erqie chengxin guishun ta |
فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُم مِّن دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ (15) Nimen yao she ta er chongbai shenme, jiu chongbai shenme ba!” Ni shuo:“Kui she de ren, que shi fuhuo ri sangshi zishen he juanshu de. Zhen de, na que shi mingxian de kui she.” |
لَهُم مِّن فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِّنَ النَّارِ وَمِن تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ (16) Tamen de shangmian, you ceng ceng de huo; tamen de xiamian, yeyou ceng ceng de huo. Na shi zhenzhu yong yi donghe ta de zhong pu de. Wo de zhong pu a! Nimen dang jingwei wo |
وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَن يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ (17) Na yuanli chongbai emo, er guiyi zhenzhu zhe, de wen jiayin. Ni xiang wo de purenmen baoxi ba |
الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ (18) Tamen qingting yanyu er cong qi zhi meide. Zhexie ren yi shou zhenzhu de yindao, zhexie ren que shi you lizhi de |
أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنتَ تُنقِذُ مَن فِي النَّارِ (19) Yingdang shou xingfa de panjue zhe,(bi ru huo yu), nandao ni hai xiang zhengjiu ta ma |
لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِّن فَوْقِهَا غُرَفٌ مَّبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ (20) Dan jingwei zhenzhu zhe, jianglai de xiangshou loufang, lou shang jian lou, xia lin zhu he, na shi zhenzhu de yingxu, zhenzhu jiang bu shuangyue |
أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُّخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ (21) Ni bu zhidao ma? Zhenzhu cong yun zhong jiangxia yushui, ranhou shi ta shenru di li, chengwei yuanquan; ranhou, jie ta shengchu ge zhong zhuangjia, ranhou hemiao diaoling, ni kan ta bian cheng huang de, ranhou ta shi ta bian cheng suipian. Zai nalimian, duiyu you lizhi zhe, dique youyi zhong jiaohui |
أَفَمَن شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِّن رَّبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِّلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُم مِّن ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ (22) Zhenzhu wei yisilan er kaita qi xiongjin, gu neng jieshou zhu de guangming zhe,(nandao gen xiongjin xia'ai de ren yiyang) ma? Bei zai wei jiyi zhenzhu er xin ying zhe, zhe deng ren shi zai mingxian de mi wu zhong de |
اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُّتَشَابِهًا مَّثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَن يَشَاءُ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (23) Zhenzhu ceng jiang shi zuimei de xun ci, jiushi qianhou yilu, fanfu dingning de jingdian; weiju zhu de ren, wei ta er zhanli, ranhou, wei jiyi zhenzhu er anjing. Na shi zhenzhu de zhengdao, ta yong lai yindao tasuo yiyu yindao zhe, zhenzhu shi shei mi wu, shei jiu meiyouxiangdao |
أَفَمَن يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنتُمْ تَكْسِبُونَ (24) Fuhuo ri yi mianbu fangyu yanxing zhe,(xiang bu shou xingfa zhe ma?) Huozhe jiang dui bu yi zhe shuo:“Nimen changshi nimen suo huo de guobao ba!” |
كَذَّبَ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ (25) Zai tamen zhiqian de ren,(ceng fouren zhong shizhe), gu xingfa cong tamen yi xiangbudao de difang lailin tamen |
فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ (26) Zhenzhu shi tamen zai jinshi changshi lingru, er houshi de xingfa biding shi geng zhongda de. Jiaruo tamen zhidao…… |
وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِن كُلِّ مَثَلٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ (27) wo zai zhe “gulanjing” zhong, que yi wei renmen shele ge zhong piyu, yibian tamen juewu |
قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَّعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ (28) Zhe shi yi ben alabo wen de wu xie qu de “gulanjing”, yibian tamen jingwei |
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِّرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (29) Zhenzhu she yige piyu: Yige nuli wei xuduo fenzheng de huoji suo gongyou; you you yige nuli zhuan gui yige zhuren; zhe liang ge nuli de qingzhuang xiangdeng ma? Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Buran, tamen daban bu zhidao |
إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُم مَّيِّتُونَ (30) Ni que shi yaosi de, tamen ye que shi yaosi de |
ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِندَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ (31) Ranhou, zai fuhuo ri, nimen biding yao zai nimen de zhu nali, huxiang zhenglun |
۞ فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْكَافِرِينَ (32) Jiajie zhenzhu de mingyi er zaoyao, bingqie fouren yi jianglin de shi yan zhe, you shei bi ta hai bu yi ne? Nandao huo yu li meiyou bu xindao zhe de zhuchu ma |
وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ (33) Chuanda shi yan de he chengren shi yan de, zhexie ren que shi jingwei de |
لَهُم مَّا يَشَاءُونَ عِندَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ (34) Zai tamen de zhu na li, tamen de xiangshou tamen suo yu xiangshou de xingfu. Na shi dui xingshan zhe de baochou |
لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُم بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ (35) yibian zhenzhu wei tamen er gouxiao tamen suozuo de zui'e, bing yi tamen suo xing de shangong baochou tamen |
أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِن دُونِهِ ۚ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ (36) Nandao zhenzhu buneng shi ta de pu ren manzu ma? Tamen yi zhenzhu zhi wai de shenling donghe ni, zhenzhu shi shei mi wu, shei jiu meiyou xiangdao |
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِن مُّضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انتِقَامٍ (37) zhenzhu yindao shei, shei ye buneng shi ta mi wu de. Nandao zhenzhu bushi wanneng de, cheng e de zhu ma |
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُم مَّا تَدْعُونَ مِن دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ (38) Ruguo ni wen tamen:“Shei chuangzaole tiandi?” Tamen biding shuo:“Zhenzhu.” Ni shuo:“Nimen gaosu wo ba, nimen she zhenzhu er qidao di naxie ou xiang, ruguo zhenzhu yu jiahai yu wo, tamen neng jiechu ta de shanghai ma? Ruguo zhenzhu yu shi en yu wo, tamen neng kouliu ta de enhui ma?” Ni shuo:“Zhenzhu shi shi wo manzu de, xinren zhe zhi xinren zhenzhu.” |
قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ (39) Ni shuo:“Wo de zongzu ya! Nimen zai nimen de qingkuang zhi xia gongzuo ba! Wo que shi gongzuo de, bujiu nimen jiu yao zhidao |
مَن يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُّقِيمٌ (40) lingru de xingfa jiangyao jiang yu shei, yongheng de xingfa jiangyao jia yu shei!” |
إِنَّا أَنزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَن ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ (41) Wo que yi wei shiren er jiang shi ni baohan zhenli de jingdian, shei zunxun zhengdao, shei zi shou qi yi; shei wu ru qitu, shei zi shou qi hai. Ni jue bushi tamen de jianhu zhe |
اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُّسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ (42) Renmen daole siwang de shihou, zhenzhu jiang tamen de linghun qu qu; shangwei dao si qi de renmen, dang tamen shuimian de shihou, zhen zhu ye jiang tamen de linghun qu qu. Ta yi panjue qi siwang zhe, ta kouliu tamen de linghun; ta wei panjue qi siwang zhe, bian jiang tamen de linghun fang hui, zhi yi dingqi. Duiyu neng siwei de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang |
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ (43) Buran, tamen que she zhenzhu er caiqu ruogan shuo qing zhe. Ni shuo:“Jishi tamen meiyou renhe zhuquan, ye bu liaojie renhe shili, tamen ye neng shuo qing ma?” |
قُل لِّلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَّهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ (44) Ni shuo:“Zhunxu shuo qing yu fou, quan guizhenzhu jueding; tiandi de guo quan, zhishi ta de. Ranhou, nimen zhi bei zhao gui ta.” |
وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِن دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ (45) Youren zhi ti ji zhenzhu de shihou, buxin houshi zhe bian manxin yanwu; youren ti ji zhenzhu yiwai de zhong shenling de shihou, tamen bian xing gaocailie |
قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ (46) Ni shuo:“Zhenzhu a! Tiandi de chuangzao zhe a! Quanzhi youming zhe a! Ni jiang wei ni de zhong pu er panjue tamen suo zhenglun de shifei.” |
وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِن سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُم مِّنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ (47) Jiaruo dimian shang de yiqie dou gui bu yi zhe suoyou, zai jia shang tongyang de yi fen, tamen biyong zuo fajin, yi shu qu fuhuo ri de yanxing. Tamen meiyou liao dao de xingfa, jiang cong zhenzhu nali, dui tamen xianxian chulai |
وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ (48) Tamen shengqian suo fan de zui'e, ye jiang dui tamen xianxian chulai; tamen shengqian suo chaoxiao de xingfa, jiang lailin tamen |
فَإِذَا مَسَّ الْإِنسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِّنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ (49) Ren zao huannan shi, jiu qidao wo; yidan wo ba wo de enhui shangci ta, ta bian shuo:“Wo huode zhe enhui, zhi yin wo you teshu de zhishi bale.” Buran! Na shi yi zhong shiyan, dan tamen daban buzhidao |
قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ (50) Zai tamen zhiqian de ren, que yi shuoguo zheyang dehuale; dan tamen suo huo de caichan, duiyu tamen meiyou biyi |
فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُم بِمُعْجِزِينَ (51) gu tamen yi zaoshou ziji suo gan de zui'e de guobao. Zhexie ren zhong bu yi de renmen, jiang zaoshou ziji suo gan de zui'e de guobao, tamen jue buneng taobi tianqian |
أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ (52) Nandao tamen hai bu zhidao ma? Zhenzhu yu shi shei de jiyang kuanyu, jiu shi ta kuanyu; yu shi shei de jiyang jiongpo, jiu shi ta jiongpo. Duiyu xindao de minzhong, ci zhong que you xuduo jixiang.§ |
۞ قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِن رَّحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ (53) Ni shuo:“Wo de guofen zihai de zhong pu ya! Nimen dui zhenzhu de enhui buyao juewang, zhenzhu biding she you yiqie zuiguo, ta que shi zhi she de, que shi zhi ci de |
وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنصَرُونَ (54) Zai xingfa lailin nimen, er nimen bu huo yuanzhu yiqian, nimen dang guiyi nimen de zhu |
وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنزِلَ إِلَيْكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنتُمْ لَا تَشْعُرُونَ (55) Zai xingfa bu zhi bu jue de huran jianglin nimen yiqian, nimen yingdang zuncong nimen de zhu jiang shi nimen de zuimei de xun ci.” |
أَن تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطتُ فِي جَنبِ اللَّهِ وَإِن كُنتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ (56) Yimian renhe ren shuo:“Wuhu tong zai! Wo yi daimanle dui zhenzhu ying jin de yiwu, wo que shi chaonong zhe.” |
أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ (57) Huo shuo:“Jiaruo zhenzhu yindao wo, wo biding shi jingwei zhe.” |
أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ (58) Huo zai kanjian xingfa de shihou, shuo:“Dan yuan wo de fanhui chenshi, name, wo yao bian cheng xingshan zhe.” |
بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنتَ مِنَ الْكَافِرِينَ (59) Buran! Wo de xuduo jixiang, que yi lailin ni, dan ni fourenle ta, ni wangzizunda, ni bian cheng buxindao de |
وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُم مُّسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِّلْمُتَكَبِّرِينَ (60) Fuhuo ri, ni jiang kan dao wumie zhenzhu de ren mianse bian hei. Nandao huo yu li meiyou zi da zhe de zhuchu ma |
وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ (61) Zhenzhu zhengjiu jingwei zhe tuoli kunan, bing shi tamen huode chenggong, tamen bu zao huohuan, ye bu youchou |
اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ (62) Zhenzhu shi chuangzao wanwu de, yeshi jianhu wanwu de |
لَّهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ (63) tiandi de yaoshi, zhishi ta de; bu xin zhenzhu de jixiang zhe, cai shi kui she de |
قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ (64) Ni shuo:“Wuzhi de ren a! Nandao nimen jiao wo chongbai zhenzhu yiwai de shenling ma?” |
وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ (65) Ni he ni yiqian de ren, dou feng dao qishi shuo:“Ruguo ni yi wu pei zhu, ze ni de shangong, biding wuxiao, er ni biding chengwei kui she zhe |
بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُن مِّنَ الشَّاكِرِينَ (66) Buran! Ni yingdang zhi chongbai zhenzhu, ni ying dang zuo ganxie zhe.” |
وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ (67) Tamen meiyou qieshi di renshi zhenzhu. Fuhuo ri, dadi jiang quan zai ta de zhangwo zhong, zhu tian jiang juan zai ta de youshou zhong. Zansong zhenzhu, chaojue wanwu, ta chao hu tamen suoyong qu pei ta de |
وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَمَن فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَن شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنظُرُونَ (68) Haojiao yi xiang, fan zai tiandi jian de, dou yao hundao, chufei zhenzhu suo yiyu de. Ranhou, haojiao zai xiang yici, tamen jiu huran zhan qilai, dong zhan xi gu de |
وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ (69) Dadi jiang yin ta de zhu de guangming er liang; gongguo bu jiang chenlie; zhong xianzhi he jianzheng jiang bei zhao lai, tamen jiang bei binggong caipan er bu shou kui wang |
وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَّا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ (70) ren ren dou xiangshou ziji xingwei de wanquan de baochou, zhen zhu shi zhidao tamen de xingwei de |
وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِّنكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ (71) Bu xindao zhe, jiang yi dui yi dui di bei gan ru huo yu, dai tamen lai dao huo yu qianmian de shihou, yu men kaile, guan yu de tianshen yao dui tamen shuo:“Nandao nimen zu zhong de shizhe meiyou lai dui nimen xuandu nimen de zhu de jixiang, bing jinggao nimen jiang you jinri de xiang hui ma?” Tamen shuo:“Buran! Bu xindao de renmen, yingdang shou xingfa de panjue.” |
قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ (72) Huozhe dui tamen shuo:“Nimen jin huo yu men qu, bing yong ju qizhong ba! Zi da zhe de zhuchu zhen elie!” |
وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ (73) Jingwei zhu zhe jiang yi dui yi dui di bei yao ru leyuan, dai tamen lai dao leyuan qianmian de shihou, yuan men kaile, guan yuan de tianshen yao dui tamen shuo:“Zhu nimen ping'an! Nimen yijing chunjiele, suoyi qing nimen jinqu yong ju ba!” |
وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ (74) Tamen shuo:“Yiqie zansong, quan guizhenzhu! Ta dui women shijianle ta de yue yan, ta shi women jicheng letu, women zai leyuan zhong suiyi juzhu. Gongzuo zhe de baochou zhen youmei!” |
وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُم بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ (75) Ni jiang jian zhong tianshen huanrao zai baozuo de sizhou, songyang tamen de zhu, tamen jiang bei binggong caipan. Yao shuo:“Yiqie zansong, quan guizhenzhu ──quan shijie de zhu!”§ |