Quran with Hindi translation - Surah Az-Zumar ayat 23 - الزُّمَر - Page - Juz 23
﴿ٱللَّهُ نَزَّلَ أَحۡسَنَ ٱلۡحَدِيثِ كِتَٰبٗا مُّتَشَٰبِهٗا مَّثَانِيَ تَقۡشَعِرُّ مِنۡهُ جُلُودُ ٱلَّذِينَ يَخۡشَوۡنَ رَبَّهُمۡ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمۡ وَقُلُوبُهُمۡ إِلَىٰ ذِكۡرِ ٱللَّهِۚ ذَٰلِكَ هُدَى ٱللَّهِ يَهۡدِي بِهِۦ مَن يَشَآءُۚ وَمَن يُضۡلِلِ ٱللَّهُ فَمَا لَهُۥ مِنۡ هَادٍ ﴾
[الزُّمَر: 23]
﴿الله نـزل أحسن الحديث كتابا متشابها مثاني تقشعر منه جلود الذين يخشون﴾ [الزُّمَر: 23]
Maulana Azizul Haque Al Umari allaah hee hai, jisane sarvottam hadees (quraan) ko avatarit kiya hai. aisee pustak, jisakee aayaten milatee-julatee baar-baar duharaee jaane vaalee hain. jise (sunakar) khade ho jaate hain unake roongate, jo darate hain apane paalanahaar se. phir komal ho jaate hain unake ang tatha dil, allaah ke smaran kee or. yahee hai allaah ka maargadarshan, jisake dvaara vah sammaarg par laga deta hai, jise chaahata hai aur jise allaah kupath kar de, to usaka koee pathadarshak nahin hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed allaah ne sarvottam vaanee avatarit kee, ek aisee kitaab jisake sabhee bhaag paraspar milate-julate hai, jo rukh pher denevaalee (kraantikaaree) hai. usase un logon ke rongate khade ho jaate hai jo apane rab se darate hai. phir unakee khaalen (shareer) aur unake dil narm hokar allaah kee yaad kee or jhuk jaate hai. vah allaah ka maargadarshan hai, usake dvaara vah seedhe maarg par le aata hai, jise chaahata hai. aur jisako allaah pathabhrasht rahane de, phir usake lie koee maargadarshak nahin |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed अल्लाह ने सर्वोत्तम वाणी अवतरित की, एक ऐसी किताब जिसके सभी भाग परस्पर मिलते-जुलते है, जो रुख़ फेर देनेवाली (क्रांतिकारी) है। उससे उन लोगों के रोंगटे खड़े हो जाते है जो अपने रब से डरते है। फिर उनकी खालें (शरीर) और उनके दिल नर्म होकर अल्लाह की याद की ओर झुक जाते है। वह अल्लाह का मार्गदर्शन है, उसके द्वारा वह सीधे मार्ग पर ले आता है, जिसे चाहता है। और जिसको अल्लाह पथभ्रष्ट रहने दे, फिर उसके लिए कोई मार्गदर्शक नहीं |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ye log sareehee gumaraahee mein (pade) hain khuda ne bahut hee achchha kalaam (yaavee ye) kitaab naazil pharamaee (jisakee aayaten) ek doosare se milatee julatee hain aur (ek baat kaee-kaee baar) doharaee gayee hai usake sunane se un logon ke rongate khade ho jaate hain jo apane paravaradigaar se darate hain phir unake jism naram ho jaate hain aur unake dil khuda kee yaad kee taraph ba itamenaan mutaavajje ho jaate hain ye khuda kee hidaayat hai isee se jisakee chaahata hai hidaayat karata hai aur khuda jisako gumaraahee mein chhod de to usako koee raah par laane vaala nahin |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi ये लोग सरीही गुमराही में (पड़े) हैं ख़ुदा ने बहुत ही अच्छा कलाम (यावी ये) किताब नाज़िल फरमाई (जिसकी आयतें) एक दूसरे से मिलती जुलती हैं और (एक बात कई-कई बार) दोहराई गयी है उसके सुनने से उन लोगों के रोंगटे खड़े हो जाते हैं जो अपने परवरदिगार से डरते हैं फिर उनके जिस्म नरम हो जाते हैं और उनके दिल खुदा की याद की तरफ बा इतमेनान मुतावज्जे हो जाते हैं ये खुदा की हिदायत है इसी से जिसकी चाहता है हिदायत करता है और खुदा जिसको गुमराही में छोड़ दे तो उसको कोई राह पर लाने वाला नहीं |