Quran with Czech translation - Surah Al-Baqarah ayat 36 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿فَأَزَلَّهُمَا ٱلشَّيۡطَٰنُ عَنۡهَا فَأَخۡرَجَهُمَا مِمَّا كَانَا فِيهِۖ وَقُلۡنَا ٱهۡبِطُواْ بَعۡضُكُمۡ لِبَعۡضٍ عَدُوّٞۖ وَلَكُمۡ فِي ٱلۡأَرۡضِ مُسۡتَقَرّٞ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[البَقَرَة: 36]
﴿فأزلهما الشيطان عنها فأخرجهما مما كانا فيه وقلنا اهبطوا بعضكم لبعض عدو﴾ [البَقَرَة: 36]
A. R. Nykl Vsak Satan zpusobil, ze prekrocili zapoved' tuto a vypuzeni byli z mista, kde se nalezali. I rekli jsme: „Ven s vami! Navzajem si budete neprateli: zeme utulkem vam bude a zaopatrenim docasnym.“ |
Hadi Abdollahian Souit podvest ti zpusobit jejich eviction proto! My odrikavat Odjezd v cem nepritel z 1 jiny U Zahrabat jsem svuj obydli zajisteni pro chvilku |
Hadi Abdollahian Souit podvést ti zpusobit jejich eviction proto! My odríkávat Odjezd v cem neprítel z 1 jiný U Zahrabat jsem svuj obydlí zajištení pro chvilku |
Preklad I. Hrbek Avsak satan jim dal zhresit a zpusobil vyhnani jejich z mista, kde zili. I pravili jsme: "Odejdete! Jeden druhemu budete neprateli; zeme bude mistem pobytu vaseho a uzivani docasneho |
Preklad I. Hrbek Avšak satan jim dal zhřešit a způsobil vyhnání jejich z místa, kde žili. I pravili jsme: "Odejděte! Jeden druhému budete nepřáteli; země bude místem pobytu vašeho a užívání dočasného |