×

Alif-Lam-Ra. [These letters are one of the miracles of the Quran, and 14:1 English translation

Quran infoEnglishSurah Ibrahim ⮕ (14:1) ayat 1 in English

14:1 Surah Ibrahim ayat 1 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Ibrahim ayat 1 - إبراهِيم - Page - Juz 13

﴿الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[إبراهِيم: 1]

Alif-Lam-Ra. [These letters are one of the miracles of the Quran, and none but Allah (Alone) knows their meanings]. (This is) a Book which We have revealed unto you (O Muhammad SAW) in order that you might lead mankind out of darkness (of disbelief and polytheism) into light (of belief in the Oneness of Allah and Islamic Monotheism) by their Lord's Leave to the Path of the All-Mighty, the Owner of all Praise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الر كتاب أنـزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم, باللغة الإنجليزية

﴿الر كتاب أنـزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم﴾ [إبراهِيم: 1]

Al Bilal Muhammad Et Al
Alif, Laam, Raa. This is the Book that We have revealed to you, in order that you might lead humanity out of the depths of darkness into the light, by the permission of their Lord, to the way of Him, the Almighty, the Praiseworthy
Ali Bakhtiari Nejad
L.R. (Alif. Lam. Ra.) A book that We sent it down to you, so that you bring the people out of the darkness and into the light with their Master’s permission, the path of the powerful, the praiseworthy
Ali Quli Qarai
Alif, Lam, Ra. [This is] a Book We have sent down to you that you may bring mankind out from darkness into light, by the command of their Lord, to the path of the All-mighty, the All-laudable
Ali Unal
Alif. Lam. Ra. (This is) a Book which We send down to you so that you may lead humankind, by their Lord’s leave, out of all kinds of (intellectual, spiritual, social, economic and political) darkness into the light, to the Path of the All-Glorious with irresistible might, the All-Praiseworthy (Who provides for them and all other beings and meets all their needs)
Hamid S Aziz
ALIF LAM MIM. A book which We have revealed unto you , to bring men forth from darkness into light, - by permission of their Lord - unto the Way of the Almighty, the Praiseworthy
John Medows Rodwell
ELIF. LAM. RA. This Book have we sent down to thee that by their Lord's permission thou mayest bring men out of darkness into light, into the path of the Mighty, the Glorious
Literal
A L R a Book We descended it to you, to bring the people out from the darknesses to the light with their Lord`s permission, to the glorious`s/mighty`s the praise worthy`s/commendable`s way/path
Mir Anees Original
Alif Laam Raa. A book which We have sent down to you so that, by the permission of their Fosterer, you may bring out mankind from the darkness (and lead them) towards the light, towards the path of the Mighty, the Praised
Mir Aneesuddin
Alif Laam Raa. A book which We have sent down to you so that, by the permission of their Lord, you may bring out mankind from the darkness (and lead them) towards the light, towards the path of the Mighty, the Praised
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek