Quran with Turkish translation - Surah Ibrahim ayat 1 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[إبراهِيم: 1]
﴿الر كتاب أنـزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم﴾ [إبراهِيم: 1]
Abdulbaki Golpinarli Elif lam ra. Bir kitaptır bu ki insanları karanlıklardan nura cıkarman, Rablerinin izniyle ustun ve gercekten de hamde layık olan Tanrı yoluna goturmen icin onu sana indirdik |
Adem Ugur Elif. Lam. Ra. (Bu Kur´an), Rablerinin izniyle insanları karanlıklardan aydınlıga, yani her seye galip (ve) ovguye layık olan Allah´ın yoluna cıkarman icin sana indirdigimiz bir kitaptır |
Adem Ugur Elif. Lâm. Râ. (Bu Kur´an), Rablerinin izniyle insanları karanlıklardan aydınlığa, yani her şeye galip (ve) övgüye lâyık olan Allah´ın yoluna çıkarman için sana indirdiğimiz bir kitaptır |
Ali Bulac Elif, Lam, Ra. Bu bir Kitap'tır ki, Rabbinin izniyle insanları karanlıklardan nura, O guclu ve ovguye layık olanın yoluna cıkarman icin sana indirdik |
Ali Bulac Elif, Lam, Ra. Bu bir Kitap'tır ki, Rabbinin izniyle insanları karanlıklardan nura, O güçlü ve övgüye layık olanın yoluna çıkarman için sana indirdik |
Ali Fikri Yavuz Elif, lam, ra. Bu Kur’an oyle buyuk bir kitaptır ki, insanları Rablerinin izniyle karanlıklardan ayadınlıga, her seye galip ve hamde layık olan Allah’ın yoluna cıkarman icin onu sana indirdik |
Ali Fikri Yavuz Elif, lâm, râ. Bu Kur’an öyle büyük bir kitaptır ki, insanları Rablerinin izniyle karanlıklardan ayadınlığa, her şeye galip ve hamde lâyık olan Allah’ın yoluna çıkarman için onu sana indirdik |
Celal Y Ld R M Elif - Lam - Ra. Bu Kitab´ı, Rablarının izniyle, insanları karanlıklardan aydınlıga, O yegane ustun ve ovulmege layık olanın yoluna cıkarman icin sana indirdik |
Celal Y Ld R M Elif - Lâm - Râ. Bu Kitab´ı, Rablarının izniyle, insanları karanlıklardan aydınlığa, O yegâne üstün ve övülmeğe lâyık olanın yoluna çıkarman için sana indirdik |