Quran with Russian translation - Surah Ibrahim ayat 1 - إبراهِيم - Page - Juz 13
﴿الٓرۚ كِتَٰبٌ أَنزَلۡنَٰهُ إِلَيۡكَ لِتُخۡرِجَ ٱلنَّاسَ مِنَ ٱلظُّلُمَٰتِ إِلَى ٱلنُّورِ بِإِذۡنِ رَبِّهِمۡ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلۡعَزِيزِ ٱلۡحَمِيدِ ﴾
[إبراهِيم: 1]
﴿الر كتاب أنـزلناه إليك لتخرج الناس من الظلمات إلى النور بإذن ربهم﴾ [إبراهِيم: 1]
Abu Adel Алиф лам ра. Писание [Коран], (которое) Мы ниспослали тебе (о, Пророк), чтобы ты выводил людей из мраков (невежества и неверия) к свету (Истины и Веры) с дозволения их Господа на путь Величественного (и) Достохвального – |
Elmir Kuliev Alif. Lam. Ra. My nisposlali tebe Pisaniye, chtoby ty vyvel lyudey s dozvoleniya ikh Gospoda iz mrakov k svetu - na put' Mogushchestvennogo, Dostokhval'nogo |
Elmir Kuliev Алиф. Лам. Ра. Мы ниспослали тебе Писание, чтобы ты вывел людей с дозволения их Господа из мраков к свету - на путь Могущественного, Достохвального |
Gordy Semyonovich Sablukov Az. Lyudi. Rtsy. Pisaniye; My nisposlali yego tebe dlya togo, chtoby ty etikh lyudey, po izvoleniyu Gospoda ikh, vyvel iz mraka na svet, na put' Sil'nogo, Slavnogo |
Gordy Semyonovich Sablukov Аз. Люди. Рцы. Писание; Мы ниспослали его тебе для того, чтобы ты этих людей, по изволению Господа их, вывел из мрака на свет, на путь Сильного, Славного |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Alif lam ra. Pisaniye - nisposlali My yego tebe, chtoby ty vyvel lyudey iz mraka k svetu s soizvoleniya ikh Gospoda na put' velikogo, dostokhval'nogo |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Алиф лам ра. Писание - ниспослали Мы его тебе, чтобы ты вывел людей из мрака к свету с соизволения их Господа на путь великого, достохвального |