Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 261 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 261]
﴿مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل﴾ [البَقَرَة: 261]
Al Bilal Muhammad Et Al The comparison of those who give their sustenance in the way of God is that of a grain of corn. It grows seven ears, and each ear has a hundred kernels. God gives abundant increase to whom He pleases, and God cares for all and He knows all things |
Ali Bakhtiari Nejad The example of those who spend their wealth in God's way is like a seed growing seven clusters, in each cluster one hundred seed. God multiplies it for whom He wants. God is bountiful and knowledgeable |
Ali Quli Qarai The parable of those who spend their wealth in the way of Allah is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. Allah enhances severalfold whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing |
Ali Unal The parable of those who spend their wealth in God’s cause is like that of a grain that sprouts seven ears, and in every ear there are a hundred grains. God multiplies for whom He wills. God is All-Embracing (with His mercy), All-Knowing |
Hamid S Aziz The likeness of those who expend their wealth in Allah´s way is as the likeness of a grain that grows to seven ears, in every ear a hundred grains, for Allah will give many fold unto whom He pleases; for Allah is All-Embracing and All-Knowing |
John Medows Rodwell The likeness of those who expend their wealth for the cause of God, is that of a grain of corn which produceth seven ears, and in each ear a hundred grains; and God will multiply to whom He pleaseth: God is Liberal, Knowing |
Literal (The) example/proverb (of) those who spend their properties/wealth in God`s way/sake (is) as/like (the) example/proverb of a seed/grain (that) sprouted/grew seven ears/spikes , in every ear/spike (are) one hundred grain(s)/seed(s), and God doubles/multiplies for whom He wills/wants, and God (is) rich/abundant ,knowledgeable |
Mir Anees Original The likeness of those who spend their wealth in the way of Allah is as the likeness of a grain that grows (into) seven ears, in every ear a hundred grains, and Allah multiplies for whom He wills and Allah is Omnipresent (Ample-giving), Knowing |
Mir Aneesuddin The likeness of those who spend their wealth in the way of God is as the likeness of a grain that grows (into) seven ears, in every ear a hundred grains, and God multiplies for whom He wills and God is Omnipresent (Ample-giving), Knowing |