×

The likeness of those who spend their wealth in the Way of 2:261 English translation

Quran infoEnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:261) ayat 261 in English

2:261 Surah Al-Baqarah ayat 261 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah Al-Baqarah ayat 261 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 261]

The likeness of those who spend their wealth in the Way of Allah, is as the likeness of a grain (of corn); it grows seven ears, and each ear has a hundred grains. Allah gives manifold increase to whom He pleases. And Allah is All-Sufficient for His creatures' needs, All-Knower

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل, باللغة الإنجليزية

﴿مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل﴾ [البَقَرَة: 261]

Al Bilal Muhammad Et Al
The comparison of those who give their sustenance in the way of God is that of a grain of corn. It grows seven ears, and each ear has a hundred kernels. God gives abundant increase to whom He pleases, and God cares for all and He knows all things
Ali Bakhtiari Nejad
The example of those who spend their wealth in God's way is like a seed growing seven clusters, in each cluster one hundred seed. God multiplies it for whom He wants. God is bountiful and knowledgeable
Ali Quli Qarai
The parable of those who spend their wealth in the way of Allah is that of a grain which grows seven ears, in every ear a hundred grains. Allah enhances severalfold whomever He wishes, and Allah is all-bounteous, all-knowing
Ali Unal
The parable of those who spend their wealth in God’s cause is like that of a grain that sprouts seven ears, and in every ear there are a hundred grains. God multiplies for whom He wills. God is All-Embracing (with His mercy), All-Knowing
Hamid S Aziz
The likeness of those who expend their wealth in Allah´s way is as the likeness of a grain that grows to seven ears, in every ear a hundred grains, for Allah will give many fold unto whom He pleases; for Allah is All-Embracing and All-Knowing
John Medows Rodwell
The likeness of those who expend their wealth for the cause of God, is that of a grain of corn which produceth seven ears, and in each ear a hundred grains; and God will multiply to whom He pleaseth: God is Liberal, Knowing
Literal
(The) example/proverb (of) those who spend their properties/wealth in God`s way/sake (is) as/like (the) example/proverb of a seed/grain (that) sprouted/grew seven ears/spikes , in every ear/spike (are) one hundred grain(s)/seed(s), and God doubles/multiplies for whom He wills/wants, and God (is) rich/abundant ,knowledgeable
Mir Anees Original
The likeness of those who spend their wealth in the way of Allah is as the likeness of a grain that grows (into) seven ears, in every ear a hundred grains, and Allah multiplies for whom He wills and Allah is Omnipresent (Ample-giving), Knowing
Mir Aneesuddin
The likeness of those who spend their wealth in the way of God is as the likeness of a grain that grows (into) seven ears, in every ear a hundred grains, and God multiplies for whom He wills and God is Omnipresent (Ample-giving), Knowing
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek