×

Cei care isi cheltuiesc averile pentru Calea lui Dumnezeu sunt asemenea unui 2:261 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Baqarah ⮕ (2:261) ayat 261 in Russian

2:261 Surah Al-Baqarah ayat 261 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Baqarah ayat 261 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 261]

Cei care isi cheltuiesc averile pentru Calea lui Dumnezeu sunt asemenea unui graunte care da nastere la sapte spice, iar fiecare spic are o suta de graunte. Dumnezeu daruieste indoit cui voieste. Dumnezeu este Cuprinzator, Stiutor

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل, باللغة الروسية

﴿مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل﴾ [البَقَرَة: 261]

Abu Adel
Пример тех, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха, как пример зерна, которое (было посажено в хорошей земле и которое) вырастило семь колосьев, в каждом колосе сто зерен. И Аллах увеличивает (награду), кому пожелает (в соответствии с его верой и чистотой намерения). Поистине, Аллах объемлющ, знающ
Elmir Kuliev
Pritchey o tekh, kto raskhoduyet svoye imushchestvo na puti Allakha, yavlyayetsya pritcha o zerne, iz kotorogo vyroslo sem' kolos'yev, i v kazhdom kolose - po sto zeren. Allakh uvelichivayet nagradu, komu pozhelayet. Allakh - Ob"yemlyushchiy, Znayushchiy
Elmir Kuliev
Притчей о тех, кто расходует свое имущество на пути Аллаха, является притча о зерне, из которого выросло семь колосьев, и в каждом колосе - по сто зерен. Аллах увеличивает награду, кому пожелает. Аллах - Объемлющий, Знающий
Gordy Semyonovich Sablukov
Te, kotoryye svoim imushchestvom zhertvuyut na put' Bozhiy, podobny zernu, proizrashchayushchemu po semi kolosov, i v kazhdom kolose po sto zoren. Bog vdvoye vozdast tomu, komu khochet. Bog vseob"yemlyushchiy, znayushchiy
Gordy Semyonovich Sablukov
Те, которые своим имуществом жертвуют на путь Божий, подобны зерну, произращающему по семи колосов, и в каждом колосе по сто зёрен. Бог вдвое воздаст тому, кому хочет. Бог всеобъемлющий, знающий
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Te, kotoryye raskhoduyut svoi imushchestva na puti Allakha, podobny zernu, kotoroye vyrastilo sem' kolos'yev, v kazhdom kolose sto zeren. I Allakh udvaivayet, komu pozhelayet. Poistine, Allakh ob"yemlyushch, znayushch
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Те, которые расходуют свои имущества на пути Аллаха, подобны зерну, которое вырастило семь колосьев, в каждом колосе сто зерен. И Аллах удваивает, кому пожелает. Поистине, Аллах объемлющ, знающ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek