Quran with Hindi translation - Surah Al-Baqarah ayat 261 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 261]
﴿مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل﴾ [البَقَرَة: 261]
Maulana Azizul Haque Al Umari jo allaah kee raah mein apana dhan daan karate hain, us (daan) kee dasha us ek daane jaisee hai, jisane saat baaliyaan ugaayee hon. (usakee) pratyek baalee mein sau daane hon aur allaah jise chaahe aur bhee adhik deta hai tatha allaah vishaal[1], gyaanee hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed jo log apane maal allaah ke maarg mein kharch karate hai, unakee upama aisee hai, jaise ek daana ho, jisase saat baalen nikalen aur pratyek baal mein sau daane ho. allaah jise chaahata hai badhotaree pradaan karata hai. allaah badee samaeevaala, jaananevaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed जो लोग अपने माल अल्लाह के मार्ग में ख़र्च करते है, उनकी उपमा ऐसी है, जैसे एक दाना हो, जिससे सात बालें निकलें और प्रत्येक बाल में सौ दाने हो। अल्लाह जिसे चाहता है बढ़ोतरी प्रदान करता है। अल्लाह बड़ी समाईवाला, जाननेवाला है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi jo log apane maal khuda kee raah mein kharch karate hain unake (kharch) kee misaal us daane kee see misaal hai jisakee saat baaliyo nikalen (aur) har baalee mein sau (sau) daane hon aur khuda jisake liye chaahata hai doona kar deta hai aur khuda badee gunjaish vaala (har cheez se) vaaqif hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi जो लोग अपने माल खुदा की राह में खर्च करते हैं उनके (खर्च) की मिसाल उस दाने की सी मिसाल है जिसकी सात बालियॉ निकलें (और) हर बाली में सौ (सौ) दाने हों और ख़ुदा जिसके लिये चाहता है दूना कर देता है और खुदा बड़ी गुन्जाइश वाला (हर चीज़ से) वाक़िफ़ है |