×

Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d’Allah ressemblent à un 2:261 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:261) ayat 261 in French

2:261 Surah Al-Baqarah ayat 261 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 261 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿مَّثَلُ ٱلَّذِينَ يُنفِقُونَ أَمۡوَٰلَهُمۡ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ كَمَثَلِ حَبَّةٍ أَنۢبَتَتۡ سَبۡعَ سَنَابِلَ فِي كُلِّ سُنۢبُلَةٖ مِّاْئَةُ حَبَّةٖۗ وَٱللَّهُ يُضَٰعِفُ لِمَن يَشَآءُۚ وَٱللَّهُ وَٰسِعٌ عَلِيمٌ ﴾
[البَقَرَة: 261]

Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d’Allah ressemblent à un grain d’où naissent sept épis, à cent grains l’épi. Et Allah multiplie la récompense à qui Il veut et la grâce d’Allah est immense, et Il est Omniscient

❮ Previous Next ❯

ترجمة: مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل, باللغة الفرنسية

﴿مثل الذين ينفقون أموالهم في سبيل الله كمثل حبة أنبتت سبع سنابل﴾ [البَقَرَة: 261]

Islamic Foundation
Ceux qui depensent leurs biens dans le chemin d’Allah sont tel un grain qui fait pousser sept epis a cent grains chacun. Allah multiplie Ses faveurs a qui Il veut, et Allah est Immense et Omniscient
Islamic Foundation
Ceux qui dépensent leurs biens dans le chemin d’Allah sont tel un grain qui fait pousser sept épis à cent grains chacun. Allah multiplie Ses faveurs à qui Il veut, et Allah est Immense et Omniscient
Muhammad Hameedullah
Ceux qui depensent leurs biens dans le sentier d’Allah ressemblent a un grain d’ou naissent sept epis, a cent grains l’epi. Et Allah multiplie la recompense a qui Il veut et la grace d’Allah est immense, et Il est Omniscient
Muhammad Hamidullah
Ceux qui depensent leurs biens dans le sentier d'Allah ressemblent a un grain d'ou naissent sept epis, a cent grains l'epi. Car Allah multiplie la recompense a qui Il veut et la grace d'Allah est immense, et Il est Omniscient
Muhammad Hamidullah
Ceux qui dépensent leurs biens dans le sentier d'Allah ressemblent à un grain d'où naissent sept épis, à cent grains l'épi. Car Allah multiplie la récompense à qui Il veut et la grâce d'Allah est immense, et Il est Omniscient
Rashid Maash
Les œuvres de ceux qui offrent leurs biens par obeissance a Allah sont a l’image d’une graine qui produit sept epis portant chacun cent grains. Allah, dont les faveurs et la science sont infinies, multiplie la recompense de qui Il veut
Rashid Maash
Les œuvres de ceux qui offrent leurs biens par obéissance à Allah sont à l’image d’une graine qui produit sept épis portant chacun cent grains. Allah, dont les faveurs et la science sont infinies, multiplie la récompense de qui Il veut
Shahnaz Saidi Benbetka
L’exemple de ceux qui depensent leurs richesses pour la cause de Dieu est comparable a une graine de mais qui produit sept epis, chaque epi portant une centaine de graines. C’est ainsi que Dieu multiplie les richesses a qui Il veut. Dieu est Omnipresent et Omniscient
Shahnaz Saidi Benbetka
L’exemple de ceux qui dépensent leurs richesses pour la cause de Dieu est comparable à une graine de maïs qui produit sept épis, chaque épi portant une centaine de graines. C’est ainsi que Dieu multiplie les richesses à qui Il veut. Dieu est Omniprésent et Omniscient
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek