Quran with English translation - Surah al-‘Imran ayat 108 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿تِلۡكَ ءَايَٰتُ ٱللَّهِ نَتۡلُوهَا عَلَيۡكَ بِٱلۡحَقِّۗ وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ ظُلۡمٗا لِّلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[آل عِمران: 108]
﴿تلك آيات الله نتلوها عليك بالحق وما الله يريد ظلما للعالمين﴾ [آل عِمران: 108]
Al Bilal Muhammad Et Al These are the signs of God. We rehearse them to you in truth, and God wills no injustice to any of His creatures |
Ali Bakhtiari Nejad These are God’s signs that We read them to you in truth, and God does not want any injustice for any being |
Ali Quli Qarai These are the signs of Allah, which We recite to you in truth, and Allah does not desire any wrong for the creatures |
Ali Unal These are God’s Revelations: We recite them to you in truth, and God wills not any wrong to the world’s people |
Hamid S Aziz These are the revelations of Allah. We recite them to you in truth, for Allah desires not injustice unto the worlds (or His creatures) |
John Medows Rodwell These are the signs of God: we recite them to thee in truth: And God willeth not injustice to mankind |
Literal Those are God`s signs/verses/evidences, We read/recite it on you with the truth , and God does not want injustice/oppression to the creations altogether/(universes) |
Mir Anees Original Those are the statements of Allah which we read to you correctly, and Allah does not intend injustice to the worlds |
Mir Aneesuddin Those are the statements of God which we read to you correctly, and God does not intend injustice to the worlds |