Quran with English translation - Surah sad ayat 64 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 64]
﴿إن ذلك لحق تخاصم أهل النار﴾ [صٓ: 64]
Al Bilal Muhammad Et Al Truly that is just and fitting, the talk of people of the fire |
Ali Bakhtiari Nejad Indeed that, dispute of the people of fire, is true |
Ali Quli Qarai That is indeed a true account of the contentions of the inmates of the Fire |
Ali Unal Such will in truth be the mutual wrangling of the people of the Fire |
Hamid S Aziz Verily, this is the truth - the mutual wrangling of the inmates of the fire |
John Medows Rodwell Verily this is truth - the wrangling together of the people of the fire |
Literal That truly that (is) true/fact (E) , the fire`s people dispute/ controvert/argue (among them selves) |
Mir Anees Original That mutual dispute of the dwellers of the fire will certainly be true |
Mir Aneesuddin That mutual dispute of the dwellers of the fire will certainly be true |