Quran with Russian translation - Surah sad ayat 64 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 64]
﴿إن ذلك لحق تخاصم أهل النار﴾ [صٓ: 64]
Abu Adel Поистине, это – однозначно, действительность [оно непременно будет] – препирательство обитателей Огня |
Elmir Kuliev Voistinu, prepiratel'stvo obitateley Ognya yavlyayetsya istinoy |
Elmir Kuliev Воистину, препирательство обитателей Огня является истиной |
Gordy Semyonovich Sablukov Deystvitel'no, takovo budet - eto istinno - vzaimnoye prepiratel'stvo muchayushchikhsya v ogne |
Gordy Semyonovich Sablukov Действительно, таково будет - это истинно - взаимное препирательство мучающихся в огне |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Poistine, eto deystvitel'nost' - prepiratel'stvo obitateley ognya |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Поистине, это действительность - препирательство обитателей огня |