Quran with German translation - Surah sad ayat 64 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 64]
﴿إن ذلك لحق تخاصم أهل النار﴾ [صٓ: 64]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, das ist in der Tat ein Redestreit der Bewohner des Feuers untereinander |
| Adel Theodor Khoury Das ist wahr, so streiten die Bewohner des Feuers miteinander |
| Adel Theodor Khoury Das ist wahr, so streiten die Bewohner des Feuers miteinander |
| Amir Zaidan Gewiß, dies ist doch wahr - das Disputieren der Bewohner des Feuers |
| Amir Zaidan Gewiß, dies ist doch wahr - das Disputieren der Bewohner des Feuers |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das ist tatsachlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Hollen)feuers miteinander |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Das ist tatsächlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Höllen)feuers miteinander |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das ist tatsachlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Hollen)feuers miteinander |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Das ist tatsächlich wahr: (so ist) der Streit der Bewohner des (Höllen)feuers miteinander |