Quran with English translation - Surah Az-Zumar ayat 55 - الزُّمَر - Page - Juz 24
﴿وَٱتَّبِعُوٓاْ أَحۡسَنَ مَآ أُنزِلَ إِلَيۡكُم مِّن رَّبِّكُم مِّن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَكُمُ ٱلۡعَذَابُ بَغۡتَةٗ وَأَنتُمۡ لَا تَشۡعُرُونَ ﴾
[الزُّمَر: 55]
﴿واتبعوا أحسن ما أنـزل إليكم من ربكم من قبل أن يأتيكم العذاب﴾ [الزُّمَر: 55]
Al Bilal Muhammad Et Al “And adhere to the best of what is revealed to you from your Guardian Evolver, before the penalty comes on you all of a sudden, while you perceive it not |
Ali Bakhtiari Nejad And follow the best of what was sent down to you from your Master (the Quran) before the punishment comes to you suddenly while you do not realize |
Ali Quli Qarai Follow the best of what has been sent down to you from your Lord, before the punishment overtakes you suddenly while you are unaware.’ |
Ali Unal Follow in the best way possible what has been sent down to you from your Lord, before the punishment comes upon you all of a sudden, without your being aware (of its coming) |
Hamid S Aziz And follow the best of that which has been revealed to you from your Lord before the punishment comes suddenly while you do not even perceive |
John Medows Rodwell And follow that most excellent thing which hath been sent down to you from your Lord, ere the punishment come on you suddenly, and when ye look not for it |
Literal And follow best (of) what was descended to you from your Lord from before that the torture comes to you suddenly/unexpectedly, and (while) you do not know/feel/sense |
Mir Anees Original And follow the best which is sent down to you from your Fosterer before the punishment comes to you suddenly while you do not perceive |
Mir Aneesuddin And follow the best which is sent down to you from your Lord before the punishment comes to you suddenly while you do not perceive |