×

If you fear a breach between them twain (the man and his 4:35 English translation

Quran infoEnglishSurah An-Nisa’ ⮕ (4:35) ayat 35 in English

4:35 Surah An-Nisa’ ayat 35 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 35 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 35]

If you fear a breach between them twain (the man and his wife), appoint (two) arbitrators, one from his family and the other from her's; if they both wish for peace, Allah will cause their reconciliation. Indeed Allah is Ever All-Knower, Well-Acquainted with all things

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن, باللغة الإنجليزية

﴿وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن﴾ [النِّسَاء: 35]

Al Bilal Muhammad Et Al
If you fear a split between the two, appoint two arbiters, one from his family, and the other from hers. And if they wish for peace, God will cause their reconciliation, for God has full knowledge and is acquainted with all things
Ali Bakhtiari Nejad
And if you are afraid of separation between them, then select an arbitrator from his family and an arbitrator from her family. If they want to make things right, God reconciles between them. God is knowledgeable and well aware
Ali Quli Qarai
If you fear a split between the two of them, then appoint an arbiter from his relatives and an arbiter from her relatives. If they desire reconcilement, Allah shall reconcile them. Indeed Allah is all-knowing, all-aware
Ali Unal
And if you fear that a breach might occur between a couple, appoint an arbiter from among his people and an arbiter from among her people. If they both want to set things aright, God will bring about reconciliation between them. Assuredly, God is All-Knowing, All-Aware
Hamid S Aziz
And if you fear a breach between the two (husband and wife), then appoint an arbiter from his people and an arbiter from her people. If they wish for reconciliation, Allah will arrange between them; verily, Allah is Knower and Aware
John Medows Rodwell
And if ye fear a breach between man and wife, then send a judge chosen from his family, and a judge chosen from her family: if they are desirous of agreement, God will effect a reconciliation between them; verily, God is knowing, apprised of all
Literal
And if you feared defiance/disobedience between them (B) so send a judge from his family and a judge from her family , if they (B) want reconciliation, God reconciliates/inspires/harmonizes between them (B), that God was/is knowledgeable, expert/experienced
Mir Anees Original
And if you are afraid of a split between the (husband and wife) then appoint a judge from his people and a judge from her people, if they intend reconciliation, Allah will effect reconciliation between them, Allah is certainly Knowing, Informed
Mir Aneesuddin
And if you are afraid of a split between the (husband and wife) then appoint a judge from his people and a judge from her people, if they intend reconciliation, God will effect reconciliation between them, God is certainly Knowing, Informed
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek