Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 35 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِنۡ خِفۡتُمۡ شِقَاقَ بَيۡنِهِمَا فَٱبۡعَثُواْ حَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهِۦ وَحَكَمٗا مِّنۡ أَهۡلِهَآ إِن يُرِيدَآ إِصۡلَٰحٗا يُوَفِّقِ ٱللَّهُ بَيۡنَهُمَآۗ إِنَّ ٱللَّهَ كَانَ عَلِيمًا خَبِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 35]
﴿وإن خفتم شقاق بينهما فابعثوا حكما من أهله وحكما من أهلها إن﴾ [النِّسَاء: 35]
Abu Adel А если вы (о, близкие супругов) боитесь разлада между обоими [супругами], то пошлите судью из его семьи и судью из ее семьи (чтобы они решили в чем благо для супругов); если они [две судьи] пожелают примирения, то Аллах поможет им [супругам]. Поистине, Аллах – знающий (и) всеведающий |
Elmir Kuliev Yesli vy opasayetes' razlada mezhdu nimi, to otprav'te odnogo sud'yu iz yego sem'i i odnogo sud'yu iz yeye sem'i. Yesli oni oba pozhelayut primireniya, to Allakh pomozhet im. Voistinu, Allakh - Znayushchiy, Vedayushchiy |
Elmir Kuliev Если вы опасаетесь разлада между ними, то отправьте одного судью из его семьи и одного судью из ее семьи. Если они оба пожелают примирения, то Аллах поможет им. Воистину, Аллах - Знающий, Ведающий |
Gordy Semyonovich Sablukov Yesli vy opasayetes' razryva mezhdu oboimi, to prizovite sud'yu iz yego rodstvennikov, i sud'yu iz yeyo rodstvennikov; yesli oni oba zakhotyat pomirit'sya, to Bog ustroit mezhdu nimi soglasiye: potomu chto Bog - znayushchiy, vedayushchiy |
Gordy Semyonovich Sablukov Если вы опасаетесь разрыва между обоими, то призовите судью из его родственников, и судью из её родственников; если они оба захотят помириться, то Бог устроит между ними согласие: потому что Бог - знающий, ведающий |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli vy boites' razryva mezhdu oboimi, to poshlite sud'yu iz yego sem'i; yesli oni pozhelayut primireniya, to Allakh pomozhet im. Poistine, Allakh - znayushchiy, vedayushchiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если вы боитесь разрыва между обоими, то пошлите судью из его семьи; если они пожелают примирения, то Аллах поможет им. Поистине, Аллах - знающий, ведающий |