Quran with English translation - Surah At-Tahrim ayat 9 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التَّحرِيم: 9]
﴿ياأيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير﴾ [التَّحرِيم: 9]
Al Bilal Muhammad Et Al O messenger, strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be firm against them. Their abode is hell, a miserable refuge |
Ali Bakhtiari Nejad Prophet, try hard against the disbelievers and the hypocrites and be firm against them. Their housing is hell, and it is a bad destination |
Ali Quli Qarai O Prophet! Wage jihad against the faithless and the hypocrites, and be severe with them. Their refuge will be hell, and it is an evil destination |
Ali Unal O Prophet! Strive hard against the unbelievers and the hypocrites (as occasion and conditions require), and be stern against them. Their final refuge is Hell: how evil a destination to arrive at |
Hamid S Aziz O Prophet! Strive hard against the unbelievers and the hypocrites, and be hard against them; and their abode is Hell; and evil is the destination |
John Medows Rodwell O Prophet! make war on the infidels and hypocrites, and deal rigorously with them. Hell shall be their abode! and wretched the passage to it |
Literal You, you the prophet, do your utmost/struggle (against) the disbelievers and the hypocrites , and be hard/strong on them, and their shelter/refuge (is) Hell , and how bad (is) the end/destination |
Mir Anees Original O prophet ! strive against the infidels and the hypocrites and be stern with them, and their settling place is hell and it is an evil destination |
Mir Aneesuddin O prophet ! strive against the disbelievers and the hypocrites and be stern with them, and their settling place is hell and it is an evil destination |