Quran with Russian translation - Surah At-Tahrim ayat 9 - التَّحرِيم - Page - Juz 28
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلنَّبِيُّ جَٰهِدِ ٱلۡكُفَّارَ وَٱلۡمُنَٰفِقِينَ وَٱغۡلُظۡ عَلَيۡهِمۡۚ وَمَأۡوَىٰهُمۡ جَهَنَّمُۖ وَبِئۡسَ ٱلۡمَصِيرُ ﴾
[التَّحرِيم: 9]
﴿ياأيها النبي جاهد الكفار والمنافقين واغلظ عليهم ومأواهم جهنم وبئس المصير﴾ [التَّحرِيم: 9]
Abu Adel О, Пророк! Борись против неверных [тех, кто проявляет свое неверие открыто] (оружием) и лицемеров [тех, кто скрывает свое неверие] (при помощи доказательств и используя границы Закона Аллаха) и будь суров с ними [и с явными и скрывающимися неверующими]. И их (конечным) пристанищем (будет) Геенна [Ад], и (как) ужасно это [Ад] (как) место возвращения |
Elmir Kuliev O Prorok! Srazhaysya s neveruyushchimi i litsemerami i bud' surov s nimi. Ikh pristanishchem budet Geyenna. Kak zhe skverno eto mesto pribytiya |
Elmir Kuliev О Пророк! Сражайся с неверующими и лицемерами и будь суров с ними. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия |
Gordy Semyonovich Sablukov Prorok! Revnostno voyuy s nevernymi, s litsemerami, i bud' zhestok k nim: ikh zhilishche geyenna. Kak tomitel'no eto pristanishche |
Gordy Semyonovich Sablukov Пророк! Ревностно воюй с неверными, с лицемерами, и будь жесток к ним: их жилище геенна. Как томительно это пристанище |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky O, prorok, boris' s nevernymi i litsemerami i bud' zhestok k nim! Ikh ubezhishche - geyenna, i skverno eto vozvrashcheniye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky О, пророк, борись с неверными и лицемерами и будь жесток к ним! Их убежище - геенна, и скверно это возвращение |