Quran with English translation - Surah Nuh ayat 13 - نُوح - Page - Juz 29
﴿مَّا لَكُمۡ لَا تَرۡجُونَ لِلَّهِ وَقَارٗا ﴾
[نُوح: 13]
﴿ما لكم لا ترجون لله وقارا﴾ [نُوح: 13]
| Al Bilal Muhammad Et Al “ ‘What is the matter with you that you do not attribute grandeur to God |
| Ali Bakhtiari Nejad What is with you that you do not expect any magnificence for God |
| Ali Quli Qarai What is the matter with you that you do not look upon Allah with veneration |
| Ali Unal ‘What is the matter with you that you do not want to see majesty in God (to worship Him) |
| Hamid S Aziz ´What ails you that you fear not the greatness of Allah |
| John Medows Rodwell What hath come to you that ye hope not for goodness from the hand of God |
| Literal Why for you, you do not hope/expect for God a glory/respect |
| Mir Anees Original What is (wrong) with you, do you not expect Allah to be serious (about the above promises) |
| Mir Aneesuddin What is (wrong) with you, do you not expect God to be serious (about the above promises) |