×

And the first to embrace Islam of the Muhajirun (those who migrated 9:100 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:100) ayat 100 in English

9:100 Surah At-Taubah ayat 100 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 100 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿وَٱلسَّٰبِقُونَ ٱلۡأَوَّلُونَ مِنَ ٱلۡمُهَٰجِرِينَ وَٱلۡأَنصَارِ وَٱلَّذِينَ ٱتَّبَعُوهُم بِإِحۡسَٰنٖ رَّضِيَ ٱللَّهُ عَنۡهُمۡ وَرَضُواْ عَنۡهُ وَأَعَدَّ لَهُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي تَحۡتَهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُ خَٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدٗاۚ ذَٰلِكَ ٱلۡفَوۡزُ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[التوبَة: 100]

And the first to embrace Islam of the Muhajirun (those who migrated from Makkah to Al-Madinah) and the Ansar (the citizens of Al-Madinah who helped and gave aid to the Muhajirun) and also those who followed them exactly (in Faith). Allah is well-pleased with them as they are well-pleased with Him. He has prepared for them Gardens under which rivers flow (Paradise), to dwell therein forever. That is the supreme success

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا, باللغة الإنجليزية

﴿والسابقون الأولون من المهاجرين والأنصار والذين اتبعوهم بإحسان رضي الله عنهم ورضوا﴾ [التوبَة: 100]

Al Bilal Muhammad Et Al
The forerunners are the first of those who abandoned their homes, those who gave them aid, and those who follow them in good deeds. Well-pleased is God with them, as are they with Him. He has prepared for them gardens through which rivers flow, to dwell therein forever. That is the greatest accomplishment
Ali Bakhtiari Nejad
And God is pleased with the first pioneers among the migrants and the helpers, and those who followed them with goodness, and they are pleased with Him, and God prepared gardens which rivers flow through them for them, remaining in there forever and ever. That is the great victory
Ali Quli Qarai
The early vanguard of the Emigrants and the Helpers and those who followed them in virtue—Allah is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens with streams running in them, to remain in them forever. That is the great success
Ali Unal
The first and foremost (to embrace Islam and excel others in virtue) among the Emigrants and the Helpers, and those who follow them in devotion to doing good, aware that God is seeing them – God is well-pleased with them, and they are well-pleased with Him, and He has prepared for them Gardens throughout which rivers flow, therein to abide for ever. That is the supreme triumph
Hamid S Aziz
As for the Foremost in the way, the first of the Muhajirin (those who migrated into exile from Mecca to Medina), and the Ansar (those in Medina who helped them), and those who followed them in their kindness, Allah is well pleased with them, and they are
John Medows Rodwell
As for those who led the way, the first of the Mohadjers, and the Ansars, and those who have followed their noble conduct, God is well pleased with them, and they with Him: He hath made ready for them gardens under whose trees the rivers flow: to abide therein for aye: this shall be the great bliss
Literal
And the racing/preceding the first/beginners from the emigrants and the victoriors/saviors , and those who followed them with goodness, God accepted/approved of them, and they accepted/approved of Him, and He prepared for them treed gardens/paradises the rivers flow/run below/beneath it, immortally/eternally for ever in it, that (is) the great winning/triumph
Mir Anees Original
And the foremost of the first of the immigrants (from Mecca) and the helpers (residing at Madina who gave shelter to the Muslim immigrants from Mecca) and those who followed them in (doing) good, Allah was pleased with them and they were pleased with Him. And He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, they will stay therein forever, that is a great achievement
Mir Aneesuddin
And the foremost of the first of the immigrants (from Mecca) and the helpers (residing at Madina who gave shelter to the Muslim immigrants from Mecca) and those who followed them in (doing) good, God was pleased with them and they were pleased with Him. And He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, they will stay therein forever, that is a great achievement
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek