×

How (can there be such a covenant with them) that when you 9:8 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:8) ayat 8 in English

9:8 Surah At-Taubah ayat 8 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 8 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[التوبَة: 8]

How (can there be such a covenant with them) that when you are overpowered by them, they regard not the ties, either of kinship or of covenant with you? With (good words from) their mouths they please you, but their hearts are averse to you, and most of them are Fasiqun (rebellious, disobedient to Allah)

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم, باللغة الإنجليزية

﴿كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم﴾ [التوبَة: 8]

Al Bilal Muhammad Et Al
And how can there be such an alliance, seeing that if they get an advantage over you, they will not respect the ties of family or covenant? With words from their mouths they entice you, but their hearts are averse to you, and most of them are rebellious and wicked
Ali Bakhtiari Nejad
How is it (a contract) while if they overcome you, they do not respect ties of relationship with you or any treaty? They please you with (words of) their mouths while their hearts refuse, and most of them are disobedient
Ali Quli Qarai
How? For if, they get the better of you, they will observe toward you neither kinship nor covenant. They please you with their mouths while their hearts spurn you; and most of them are transgressors
Ali Unal
How (could there be a covenant with the others) when, if they were to prevail against you, they would observe towards you neither any bond, nor law, nor agreement, they seek to please you with their mouths but in their hearts they are averse; and most of them are transgressors (who habitually disregard all bounds of equity)
Hamid S Aziz
How (can there be any treaty)! - for if they prevail against you, they respect neither ties of blood nor of agreements. They please you with their mouths while their heart refuse; and most of them work abomination (or are wicked and rebellious)
John Medows Rodwell
How can they? since if they prevail against you, they will not regard in you either ties of blood or faith. With their mouths will they content you, but their hearts will be averse. The greater part of them are perverse doers
Literal
How, and if they conquer/defeat on you, they do not observe/guard (respect) in you a relationship/contract and nor promise/contract/guarantee , they please/satisfy you with their mouths and their hearts/minds refuse/hate, and most of them (are) debauchers
Mir Anees Original
How (can there be an agreement)? If they have an upper hand on you, they neither have regard for ties of relationship nor (their) responsibility of (fulfilling) a pact. They please you with their mouths but their hearts refuse and most of them are transgressors
Mir Aneesuddin
How (can there be an agreement)? If they have an upper hand on you, they neither have regard for ties of relationship nor (their) responsibility of (fulfilling) a pact. They please you with their mouths but their hearts refuse and most of them are transgressors
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek