×

और उनकी संधि कैसे रह सकती है, जबकि वे यदि तुमपर अधिकार 9:8 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:8) ayat 8 in Hindi

9:8 Surah At-Taubah ayat 8 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 8 - التوبَة - Page - Juz 10

﴿كَيۡفَ وَإِن يَظۡهَرُواْ عَلَيۡكُمۡ لَا يَرۡقُبُواْ فِيكُمۡ إِلّٗا وَلَا ذِمَّةٗۚ يُرۡضُونَكُم بِأَفۡوَٰهِهِمۡ وَتَأۡبَىٰ قُلُوبُهُمۡ وَأَكۡثَرُهُمۡ فَٰسِقُونَ ﴾
[التوبَة: 8]

और उनकी संधि कैसे रह सकती है, जबकि वे यदि तुमपर अधिकार पा जायें, तो किसी संधि और किसी वचन का पालन नहीं करेंगे। वे तुम्हें अपने मुखों से प्रसन्न करते हैं, जबकि उनके दिल इन्कार करते हैं और उनमें अधिकांश वचनभंगी हैं।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم, باللغة الهندية

﴿كيف وإن يظهروا عليكم لا يرقبوا فيكم إلا ولا ذمة يرضونكم بأفواههم﴾ [التوبَة: 8]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur unakee sandhi kaise rah sakatee hai, jabaki ve yadi tumapar adhikaar pa jaayen, to kisee sandhi aur kisee vachan ka paalan nahin karenge. ve tumhen apane mukhon se prasann karate hain, jabaki unake dil inkaar karate hain aur unamen adhikaansh vachanabhangee hain
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
kaise baaqee rah sakatee hai? jabaki unaka haal yah hai ki yadi ve tumhen daba paen to ve na tumhaare vishay mein kisee naate-rishte ka khayaal rakhen aur na kisee abhivachan ka. ve apane munh hee se tumhen raazee karate hai, kintu unake dil inakaar karate rahate hai aur unamen adhikatar avagyaakaaree hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
कैसे बाक़ी रह सकती है? जबकि उनका हाल यह है कि यदि वे तुम्हें दबा पाएँ तो वे न तुम्हारे विषय में किसी नाते-रिश्ते का ख़याल रखें औऱ न किसी अभिवचन का। वे अपने मुँह ही से तुम्हें राज़ी करते है, किन्तु उनके दिल इनकार करते रहते है और उनमें अधिकतर अवज्ञाकारी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(unaka ehad) kyonkar (rah sakata hai) jab (unakee ye haalat hai) ki agar tum par galaba pa jaen to tumhaare mein na to rishte naate hee ka lihaaz karegen aur na apane qaul va qaraar ka ye log tumhen apanee zabaanee (jama kharch mein) khush kar dete hain haaloki unake dil nahin maanate aur unamen ke bahutere to badachalan hain
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
(उनका एहद) क्योंकर (रह सकता है) जब (उनकी ये हालत है) कि अगर तुम पर ग़लबा पा जाएं तो तुम्हारे में न तो रिश्ते नाते ही का लिहाज़ करेगें और न अपने क़ौल व क़रार का ये लोग तुम्हें अपनी ज़बानी (जमा खर्च में) खुश कर देते हैं हालॉकि उनके दिल नहीं मानते और उनमें के बहुतेरे तो बदचलन हैं
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek