Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 141 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلِيُمَحِّصَ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَيَمۡحَقَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 141]
﴿وليمحص الله الذين آمنوا ويمحق الكافرين﴾ [آل عِمران: 141]
Shabbir Ahmed The true believers emerge stronger from every challenge. On the other hand, the rejecters of Divine Laws wither away |
Syed Vickar Ahamed And Allah’s object also is to purify those who are true in Faith and destroy those who reject Faith |
Talal A Itani New Translation So that God may prove those who believe, and eliminate the disbelievers |
Talal Itani So that God may prove those who believe, and eliminate the disbelievers |
Tbirving and so God may purge those who believe and wipe out disbelievers |
The Monotheist Group Edition And God will test those who believe and He will destroy the rejecters |
The Monotheist Group Edition And God will prove those who believe and He will condemn the rejecters |
The Study Quran and so that God may assay those who believe and blight the disbelievers |
Umm Muhammad And that Allah may purify the believers [through trials] and destroy the disbelievers |
Wahiduddin Khan so that God may purge those who believe and wipe out those who deny the truth |
Yusuf Ali Orig God's object also is to purge those that are true in Faith and to deprive of blessing Those that resist Faith |