Quran with English_Arabic translation - Surah al-‘Imran ayat 142 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿أَمۡ حَسِبۡتُمۡ أَن تَدۡخُلُواْ ٱلۡجَنَّةَ وَلَمَّا يَعۡلَمِ ٱللَّهُ ٱلَّذِينَ جَٰهَدُواْ مِنكُمۡ وَيَعۡلَمَ ٱلصَّٰبِرِينَ ﴾
[آل عِمران: 142]
﴿أم حسبتم أن تدخلوا الجنة ولما يعلم الله الذين جاهدوا منكم ويعلم﴾ [آل عِمران: 142]
Shabbir Ahmed Do you expect to enter Paradise without Allah distinguishing those among you who strive, and without distinguishing those who are steadfast |
Syed Vickar Ahamed Did you think that you would enter Heaven without Allah’s testing those of you who fought hard and remained committed (to His cause) |
Talal A Itani New Translation Or do you expect to enter Paradise, before God has distinguished those among you who strive, and before He has distinguished the steadfast |
Talal Itani Or do you expect to enter Paradise, before God has distinguished those among you who strive, and before He has distinguished the steadfast |
Tbirving Or did you reckon that you would enter the Garden while God still does not recognize those among you who strive nor does He know the patient ones |
The Monotheist Group Edition Or did you think that you would enter Paradise without God knowing those who would strive amongst you and knowing those who are patient |
The Monotheist Group Edition Or did you think that you would enter the Paradise without God distinguishing those who would strive among you and distinguishing those who are patient |
The Study Quran Or did you suppose that you would enter the Garden without God knowing those among you who strived, and without knowing those who were patient |
Umm Muhammad Or do you think that you will enter Paradise while Allah has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast |
Wahiduddin Khan Do you suppose that you would enter the Garden, without God knowing those among you who would strive hard for His cause and endure with fortitude |
Yusuf Ali Orig Did ye think that ye would enter Heaven without God testing those of you who fought hard (In His Cause) and remained steadfast |