Quran with English_Arabic translation - Surah Ar-Rum ayat 50 - الرُّوم - Page - Juz 21
﴿فَٱنظُرۡ إِلَىٰٓ ءَاثَٰرِ رَحۡمَتِ ٱللَّهِ كَيۡفَ يُحۡيِ ٱلۡأَرۡضَ بَعۡدَ مَوۡتِهَآۚ إِنَّ ذَٰلِكَ لَمُحۡيِ ٱلۡمَوۡتَىٰۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[الرُّوم: 50]
﴿فانظر إلى آثار رحمة الله كيف يحي الأرض بعد موتها إن ذلك﴾ [الرُّوم: 50]
Shabbir Ahmed Behold then these Signs of Allah's Grace - how He revives the earth after it had been lifeless. Verily, He is the Reviver of the Dead, and He is the Appointer of due measure of all things. (Similarly, His Guidance can revive individuals and nations) |
Syed Vickar Ahamed Then see and think (about it, O man!) the proof of Allah’s Mercy! How He gives life to the earth after its death: Surely, the Same (Allah) will give life to men after they are dead: And He is Able (Khadir) to do all things |
Talal A Itani New Translation So observe the effects of God's mercy—how He revives the earth after it was dead. Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything |
Talal Itani So observe the effects of God’s mercy—how He revives the earth after it was dead. Indeed, He is the Reviver of the dead. He is Capable of everything |
Tbirving Look at the traces of God´s mercy, how he revives the earth following its death. Such is the Reviver from the dead; He is capable of everything |
The Monotheist Group Edition So look at the effects of God's mercy, how He revives the land after its death. Such is the One who will revive the dead, and He is capable of all things |
The Monotheist Group Edition So look at the effects of the mercy of God, how He revives the land after its death. Such is the One who will revive the dead, and He is capable of all things |
The Study Quran So observe the vestiges of God’s Mercy, how He revives the earth after its death. Truly that is the Reviver of the dead, and He is Powerful over all things |
Umm Muhammad So observe the effects of the mercy of Allah - how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent |
Wahiduddin Khan Look, therefore, at the signs of God's mercy; how He resurrects the earth after its death. Truly, the same God will resurrect the dead; for He has power over all things |
Yusuf Ali Orig Then contemplate (O man!) the memorials of God's Mercy!- how He gives life to the earth after its death: verily the same will give life to the men who are dead: for He has power over all things |