Quran with English_Arabic translation - Surah sad ayat 64 - صٓ - Page - Juz 23
﴿إِنَّ ذَٰلِكَ لَحَقّٞ تَخَاصُمُ أَهۡلِ ٱلنَّارِ ﴾
[صٓ: 64]
﴿إن ذلك لحق تخاصم أهل النار﴾ [صٓ: 64]
Shabbir Ahmed Such, behold, will in truth be the argumentation of people of the Fire |
Syed Vickar Ahamed Truly, that is just and fitting— The charges made upon each other by the people of the Fire |
Talal A Itani New Translation This is certainly true—the feuding of the people of the Fire |
Talal Itani This is certainly true—the feuding of the people of the Fire |
Tbirving That is true: the people in the Fire will just argue away |
The Monotheist Group Edition Surely, this is in truth the feuding of the people of Hell |
The Monotheist Group Edition Surely, this is in truth the feuding of the people of Hell |
The Study Quran Surely that is true: the disputing of the people of the Fire |
Umm Muhammad Indeed, that is truth - the quarreling of the people of the Fire |
Wahiduddin Khan All this is certainly true -- the inhabitants of the Fire will blame one another in this way |
Yusuf Ali Orig Truly that is just and fitting,- the mutual recriminations of the People of the Fire |