Quran with English_Arabic translation - Surah sad ayat 65 - صٓ - Page - Juz 23
﴿قُلۡ إِنَّمَآ أَنَا۠ مُنذِرٞۖ وَمَا مِنۡ إِلَٰهٍ إِلَّا ٱللَّهُ ٱلۡوَٰحِدُ ٱلۡقَهَّارُ ﴾
[صٓ: 65]
﴿قل إنما أنا منذر وما من إله إلا الله الواحد القهار﴾ [صٓ: 65]
Shabbir Ahmed Say, "I am only a Warner, and there is no god but Allah, the One, the Irresistible |
Syed Vickar Ahamed (O Prophet) Say: "Truly, I am a warner: There is no god except Allah, the One and Only (Al-Wah'id), the Irresistible (Al-Qahhar)— |
Talal A Itani New Translation Say, 'I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror |
Talal Itani Say, “I am only a warner, and there is no god except God—the One, the Conqueror |
Tbirving SAY: "I am only a warner, and there is no deity except God Alone the Irresistible |
The Monotheist Group Edition Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme |
The Monotheist Group Edition Say: "I am but a warner; and there is no god besides God, the One, the Supreme |
The Study Quran Say, “I am only a warner, and there is no god but God, the One, the Paramount |
Umm Muhammad Say, [O Muhammad], "I am only a warner, and there is not any deity except Allah, the One, the Prevailing |
Wahiduddin Khan Say, [Prophet], "I am only a warner. There is no god but God, the One, the All-Powerful |
Yusuf Ali Orig Say: "Truly am I a Warner: no god is there but the one God, Supreme and Irresistible |