Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 156 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 156]
﴿وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما﴾ [النِّسَاء: 156]
Shabbir Ahmed And for their disbelief to the extent that they brought a terrible charge against Mary |
Syed Vickar Ahamed And because they rejected Faith; And they talked against Maryam (Mary) a seriously false charge |
Talal A Itani New Translation And for their faithlessness, and their saying against Mary a monstrous slander |
Talal Itani And for their faithlessness, and their saying against Mary a monstrous slander |
Tbirving because of their disbelief and talking such terrible slander about Mary |
The Monotheist Group Edition And for their rejection and them saying about Mary a great falsehood |
The Monotheist Group Edition And for their rejection and their saying about Mary a great falsehood |
The Study Quran and for their disbelief, and their uttering against Mary a tremendous calumny |
Umm Muhammad And [We cursed them] for their disbelief and their saying against Mary a great slander |
Wahiduddin Khan They denied the truth and uttered a monstrous slander against Mary |
Yusuf Ali Orig That they rejected Faith; that they uttered against Mary a grave false charge |