Quran with English translation - Surah An-Nisa’ ayat 156 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا ﴾
[النِّسَاء: 156]
﴿وبكفرهم وقولهم على مريم بهتانا عظيما﴾ [النِّسَاء: 156]
Al Bilal Muhammad Et Al And they rejected faith when they uttered against Mary a serious false charge |
Ali Bakhtiari Nejad And for their disbelief and their saying a great false accusation against Mary |
Ali Quli Qarai And for their faithlessness, and their uttering a monstrous calumny against Mary |
Ali Unal And because of their (persistence in) unbelief and speaking against Mary a tremendous calumny |
Hamid S Aziz And because of their disbelief, and because of their utterance of a mighty calumny against Mary |
John Medows Rodwell And for their unbelief, - and for their having spoken against Mary a grievous calumny |
Literal And with their disbelief, and their saying on Mary great falsehood/slander |
Mir Anees Original And (We punished them) due to their infidelity, and due to the great false charge on Maryam in their speech |
Mir Aneesuddin And (We punished them) due to their disbelief, and due to the great false charge on mary in their speech |