Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 172 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 172]
﴿لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف﴾ [النِّسَاء: 172]
Shabbir Ahmed Never was the Messiah too proud to serve Allah, nor the angels nearest to Him shy from obeying Him. Whoever shuns His service and is proud, He will assemble all unto Him |
Syed Vickar Ahamed Messiah (Christ) does not find it unworthy to serve and worship Allah, nor do the angels (find it unworthy), those (angels) nearest (to Allah): Those who find His (Allah’s) worship unworthy and (those who) are arrogant— He will collect them all together to Himself (to answer for their actions) |
Talal A Itani New Translation The Messiah does not disdain to be a servant of God, nor do the favored angels. Whoever disdains His worship, and is too arrogant—He will round them up to Himself altogether |
Talal Itani The Messiah does not disdain to be a servant of God, nor do the favored angels. Whoever disdains His worship, and is too arrogant—He will round them up to Himself altogether |
Tbirving The Messiah would never disdain to be God´s servant, nor would the angels who are closest. He will summon anyone to Him who disdains to worship Him and acts too proud [for it] |
The Monotheist Group Edition The Messiah is not too proud to be a servant to God, nor are the Angels who are close to Him. Whoever is too proud from His service, and is arrogant, then He will gather them all towards Him together |
The Monotheist Group Edition The Messiah is not too proud to be a servant to God, nor are the angels who are close to Him. Whoever is too proud from His service, and is arrogant, then He will gather them all towards Him together |
The Study Quran The Messiah would never disdain to be a servant of God; nor would the angels brought nigh. Whosoever disdains His service, and is arrogant, He will gather them unto Himself all together |
Umm Muhammad Never would the Messiah disdain to be a servant of Allah, nor would the angels near [to Him]. And whoever disdains His worship and is arrogant - He will gather them to Himself all together |
Wahiduddin Khan Surely, the Messiah would never disdain to be accounted a servant of God. Nor would the angels who are nearest to Him. If any do disdain to worship Him, and grow arrogant, He will in any case gather them all before Him |
Yusuf Ali Orig Christ disdaineth nor to serve and worship God, nor do the angels, those nearest (to God): those who disdain His worship and are arrogant,-He will gather them all together unto Himself to (answer) |