Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 172 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿لَّن يَسۡتَنكِفَ ٱلۡمَسِيحُ أَن يَكُونَ عَبۡدٗا لِّلَّهِ وَلَا ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ ٱلۡمُقَرَّبُونَۚ وَمَن يَسۡتَنكِفۡ عَنۡ عِبَادَتِهِۦ وَيَسۡتَكۡبِرۡ فَسَيَحۡشُرُهُمۡ إِلَيۡهِ جَمِيعٗا ﴾
[النِّسَاء: 172]
﴿لن يستنكف المسيح أن يكون عبدا لله ولا الملائكة المقربون ومن يستنكف﴾ [النِّسَاء: 172]
Abu Adel Никогда Мессия [Ииса сын Марьям] не посчитает унизительным (для себя) быть рабом Аллаху, и ни приближенные ангелы! А кто посчитает унизительным (для себя) служение (и поклонение) Ему и проявит высокомерие, – тех соберет Он к Себе (в День Воскрешения) всех, (затем рассудит справедливым судом и воздаст каждому по тому, что он заслужил) |
Elmir Kuliev Ni Messiya, ni priblizhennyye angely nikogda ne poschitayut dlya sebya unizitel'nym byt' rabami Allakha. A tekh, kto poschitayet dlya sebya unizitel'nym poklonyat'sya Yemu i proyavit vysokomeriye, On soberet k Sebe vmeste |
Elmir Kuliev Ни Мессия, ни приближенные ангелы никогда не посчитают для себя унизительным быть рабами Аллаха. А тех, кто посчитает для себя унизительным поклоняться Ему и проявит высокомерие, Он соберет к Себе вместе |
Gordy Semyonovich Sablukov Ne mozhet stat'sya, chtoby Messiya schital dlya sebya unizitel'nym byt' rabom Bogu, kak i priblizhonnyye k Nemu angely |
Gordy Semyonovich Sablukov Не может статься, чтобы Мессия считал для себя унизительным быть рабом Богу, как и приближённые к Нему ангелы |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Nikogda ne vozgorditsya Messiya nad tem, chtoby byt' rabom Allakhu, ni angely priblizhennyye! A kto vozgorditsya nad sluzheniyem Yemu i voznesetsya, - tekh sobirayet On k Sebe vsekh |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Никогда не возгордится Мессия над тем, чтобы быть рабом Аллаху, ни ангелы приближенные! А кто возгордится над служением Ему и вознесется, - тех собирает Он к Себе всех |