×

They (hypocrites) are those of whom Allah knows what is in their 4:63 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah An-Nisa’ ⮕ (4:63) ayat 63 in English_Arabic

4:63 Surah An-Nisa’ ayat 63 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah An-Nisa’ ayat 63 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا ﴾
[النِّسَاء: 63]

They (hypocrites) are those of whom Allah knows what is in their hearts; so turn aside from them (do not punish them) but admonish them, and speak to them an effective word to reach their inner selves

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم, باللغة انجليزي عربي

﴿أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم﴾ [النِّسَاء: 63]

Shabbir Ahmed
Allah knows what is in their hearts. Ignore their attitude, enlighten them and speak to them in plain terms with full understanding of their viewpoints
Syed Vickar Ahamed
Those men— (the hypocrites) are the ones whom Allah knows what is in their hearts; So keep away from them, but warn them, and speak to them a word that reaches their very souls
Talal A Itani New Translation
They are those whom God knows what is in their hearts. So ignore them, and admonish them, and say to them concerning themselves penetrating words
Talal Itani
They are those whom God knows what is in their hearts. So ignore them, and admonish them, and say to them concerning themselves penetrating words
Tbirving
Those are the ones whom God knows what their hearts contain, so shun them and reprove them. Give them a convincing statement about themselves
The Monotheist Group Edition
These are a people whom God knows what is in their hearts, so turn away from them and advise them, and speak to their souls with a clear saying
The Monotheist Group Edition
These are a people whom God knows what is in their hearts, so turn away from them and advise them, and say to them in their souls a clear saying
The Study Quran
They are those whom God knows what is in their hearts. So turn away from them, and admonish them and speak to them about their souls with penetrating words
Umm Muhammad
Those are the ones of whom Allah knows what is in their hearts, so turn away from them but admonish them and speak to them a far-reaching word
Wahiduddin Khan
But God knows all that is in their hearts; so ignore what they say, admonish them and speak to them in such terms as will address their minds
Yusuf Ali Orig
Those men,-God knows what is in their hearts; so keep clear of them, but admonish them, and speak to them a word to reach their very souls
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek