×

Voilà ceux dont Allah sait ce qu’ils ont dans leurs cœurs. Ne 4:63 French translation

Quran infoFrenchSurah An-Nisa’ ⮕ (4:63) ayat 63 in French

4:63 Surah An-Nisa’ ayat 63 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 63 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا ﴾
[النِّسَاء: 63]

Voilà ceux dont Allah sait ce qu’ils ont dans leurs cœurs. Ne leur tiens donc pas rigueur, exhorte-les, et dis-leur sur eux-mêmes des paroles convaincantes

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم, باللغة الفرنسية

﴿أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم﴾ [النِّسَاء: 63]

Islamic Foundation
Ceux-la, Allah Sait ce qu’ils ont au fond de leurs cœurs. Alors, ne tente pas de les punir, mais sermonne-les et dis-leur discretement des paroles persuasives
Islamic Foundation
Ceux-là, Allah Sait ce qu’ils ont au fond de leurs cœurs. Alors, ne tente pas de les punir, mais sermonne-les et dis-leur discrètement des paroles persuasives
Muhammad Hameedullah
Voila ceux dont Allah sait ce qu’ils ont dans leurs cœurs. Ne leur tiens donc pas rigueur, exhorte-les, et dis-leur sur eux-memes des paroles convaincantes
Muhammad Hamidullah
Voila ceux dont Allah sait ce qu'ils ont dans leurs cœurs. Ne leur tiens donc pas rigueur, exhorte-les, et dis-leur sur eux-memes des paroles convaincantes
Muhammad Hamidullah
Voilà ceux dont Allah sait ce qu'ils ont dans leurs cœurs. Ne leur tiens donc pas rigueur, exhorte-les, et dis-leur sur eux-mêmes des paroles convaincantes
Rashid Maash
Voila ceux dont Allah connait les veritables intentions et les vrais sentiments. Montre-toi indulgent envers eux et exhorte-les a la vertu en leur adressant, au sujet de leur comportement, des propos convaincants
Rashid Maash
Voilà ceux dont Allah connaît les véritables intentions et les vrais sentiments. Montre-toi indulgent envers eux et exhorte-les à la vertu en leur adressant, au sujet de leur comportement, des propos convaincants
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux-la, Dieu sait ce que recelent leurs cœurs. Eloigne-toi d’eux. Exhorte-les et adresse-toi a eux en des termes qui pourraient les sensibiliser
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux-là, Dieu sait ce que recèlent leurs cœurs. Éloigne-toi d’eux. Exhorte-les et adresse-toi à eux en des termes qui pourraient les sensibiliser
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek