Quran with Turkish translation - Surah An-Nisa’ ayat 63 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا ﴾
[النِّسَاء: 63]
﴿أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم﴾ [النِّسَاء: 63]
Abdulbaki Golpinarli Onlar, oyle kisilerdir ki Allah bilir kalplerinde olanı, yuz cevir onlardan, ogut ver onlara, kendi hallerine dair tesirli, dokunaklı sozler soyle onlara |
Adem Ugur Onlar Allah´ın, kalplerindekini bildigi kimselerdir; onlara aldırma, kendilerine ogut ver ve onlara, kendileri hakkında tesirli soz soyle |
Adem Ugur Onlar Allah´ın, kalplerindekini bildiği kimselerdir; onlara aldırma, kendilerine öğüt ver ve onlara, kendileri hakkında tesirli söz söyle |
Ali Bulac Iste bunların, Allah kalplerinde olanı bilmektedir. O halde sen, onlardan yuz cevir, onlara ogut ver ve onlara nefislerine iliskin acık ve etkileyici soz soyle |
Ali Bulac İşte bunların, Allah kalplerinde olanı bilmektedir. O halde sen, onlardan yüz çevir, onlara öğüt ver ve onlara nefislerine ilişkin açık ve etkileyici söz söyle |
Ali Fikri Yavuz Onlar oyle kimselerdir ki, kalblerinde olanı ve yalan yere yeminlerini Allah bilir. Onun icin ozurlerini kabulden yuz cevir ve nifakı terk etmeleri icin kendilerine ogut ver. Onlara, kendilerine dair tesirli soz soyle |
Ali Fikri Yavuz Onlar öyle kimselerdir ki, kalblerinde olanı ve yalan yere yeminlerini Allah bilir. Onun için özürlerini kabulden yüz çevir ve nifakı terk etmeleri için kendilerine öğüt ver. Onlara, kendilerine dair tesirli söz söyle |
Celal Y Ld R M Iste bunlar oyle kimselerdir ki, Allah kalblerinde olanı cok iyi bilir. Onlardan yuzcevir, onlara ogut ver, onlara kendileriyle ilgili cok te´sirli acık-secik soz soyle |
Celal Y Ld R M İşte bunlar öyle kimselerdir ki, Allah kalblerinde olanı çok iyi bilir. Onlardan yüzçevir, onlara öğüt ver, onlara kendileriyle ilgili çok te´sirli açık-seçik söz söyle |