Quran with Russian translation - Surah An-Nisa’ ayat 63 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ يَعۡلَمُ ٱللَّهُ مَا فِي قُلُوبِهِمۡ فَأَعۡرِضۡ عَنۡهُمۡ وَعِظۡهُمۡ وَقُل لَّهُمۡ فِيٓ أَنفُسِهِمۡ قَوۡلَۢا بَلِيغٗا ﴾
[النِّسَاء: 63]
﴿أولئك الذين يعلم الله ما في قلوبهم فأعرض عنهم وعظهم وقل لهم﴾ [النِّسَاء: 63]
Abu Adel Такие, это – те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах [о лицемерии, которое они скрывают]. Отвернись же (о, Пророк) от них и увещай их [предупреждай об опасности того, чего они придерживаются], и говори им о них самих слово убедительное |
Elmir Kuliev Allakh znayet, chto u nikh v serdtsakh. Posemu otvernis' ot nikh, no uveshchevay ikh i govori im nayedine (ili govori im o nikh) ubeditel'nyye slova |
Elmir Kuliev Аллах знает, что у них в сердцах. Посему отвернись от них, но увещевай их и говори им наедине (или говори им о них) убедительные слова |
Gordy Semyonovich Sablukov No chto u etikh lyudey na serdtse, to znayet Bog. Ustranyaysya ot nikh, no uveshchevay ikh, govori im slova, pronikayushchiye v dushi ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Но что у этих людей на сердце, то знает Бог. Устраняйся от них, но увещевай их, говори им слова, проникающие в души их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - te, o kotorykh znayet Allakh, chto u nikh v serdtsakh. Otvernis' zhe ot nikh i uveshchay ikh, i skazhi im o nikh samikh slovo ubeditel'noye |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - те, о которых знает Аллах, что у них в сердцах. Отвернись же от них и увещай их, и скажи им о них самих слово убедительное |