Quran with English_Arabic translation - Surah Al-An‘am ayat 45 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 45]
﴿فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين﴾ [الأنعَام: 45]
Shabbir Ahmed When nations violated human rights with their unjust systems they were uprooted (6:6), (7:129). Allah replaced them with people who were not like them (10:14), (11:57). You can understand that all Praise in word and action belongs to the Lord of the Worlds; His Rule is the Rule of Law ( |
Syed Vickar Ahamed Of the wrongdoers the last remaining one was cut off. And all the Praises (and thanks) be to Allah, the Cherisher of the Worlds (Rab-ul-'Ala'meen) |
Talal A Itani New Translation Thus the last remnant of the people who did wrong was cut off. And praise be to God, Lord of the Worlds |
Talal Itani Thus the last remnant of the people who did wrong was cut off. And praise be to God, Lord of the Worlds |
Tbirving The last remnant of the folk who had been doing wrong was cut off. Praise be to God, Lord of the Universe |
The Monotheist Group Edition It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, the Lord of the worlds |
The Monotheist Group Edition It was thus that the remainder of the wicked people were wiped out; and praise be to God, Lord of the worlds |
The Study Quran Thus was cut off the last remnant of the people who did wrong. Praise be to God, Lord of the worlds |
Umm Muhammad So the people that committed wrong were eliminated. And praise to Allah, Lord of the worlds |
Wahiduddin Khan The wrongdoers were thus annihilated. All praise be to God, the Lord of the Worlds |
Yusuf Ali Orig Of the wrong-doers the last remnant was cut off. Praise be to God, the Cherisher of the worlds |