Quran with German translation - Surah Al-An‘am ayat 45 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿فَقُطِعَ دَابِرُ ٱلۡقَوۡمِ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْۚ وَٱلۡحَمۡدُ لِلَّهِ رَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[الأنعَام: 45]
﴿فقطع دابر القوم الذين ظلموا والحمد لله رب العالمين﴾ [الأنعَام: 45]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul So wurden die Leute ausgerottet, die Frevler waren; und alles Lob gebührt Allah, dem Herrn der Welten |
| Adel Theodor Khoury So wurde der letzte Rest der Leute, die Unrecht taten, ausgemerzt. Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten |
| Adel Theodor Khoury So wurde der letzte Rest der Leute, die Unrecht taten, ausgemerzt. Und Lob sei Gott, dem Herrn der Welten |
| Amir Zaidan So wurden die Leute, die Unrecht begangen haben, ausgerottet. Und alhamdulillah: alles Lob gebuhrt ALLAH, Dem HERRN aller Schopfung |
| Amir Zaidan So wurden die Leute, die Unrecht begangen haben, ausgerottet. Und alhamdulillah: alles Lob gebührt ALLAH, Dem HERRN aller Schöpfung |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So soll die Ruckkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehort Allah, dem Herrn der Weltenbewohner |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas So soll die Rückkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So soll die Ruckkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehort Allah, dem Herrn der Weltenbewohner |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas So soll die Rückkehr der Leute, die Unrecht taten, abgeschnitten sein. (Alles) Lob gehört Allah, dem Herrn der Weltenbewohner |