Quran with English_Arabic translation - Surah Al-A‘raf ayat 41 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿لَهُم مِّن جَهَنَّمَ مِهَادٞ وَمِن فَوۡقِهِمۡ غَوَاشٖۚ وَكَذَٰلِكَ نَجۡزِي ٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[الأعرَاف: 41]
﴿لهم من جهنم مهاد ومن فوقهم غواش وكذلك نجزي الظالمين﴾ [الأعرَاف: 41]
Shabbir Ahmed Hell is their bed and their covering as well. This is how We recompense the guilty, those who steal the fruit of others' labor and thus violate human rights. (Nations that fail to build their own paradise on earth only lurk on hellish ground. They have a ceiling of chaos keeping them from rising in the community of nations) |
Syed Vickar Ahamed For them there is Hell, as a seat (to hold them from below) and folds and folds (of Fire) for covering above: Our repayment is like this for those who do wrong |
Talal A Itani New Translation For them is a couch of hell, and above them are sheets of fire. Thus We repay the wrongdoers |
Talal Itani For them is a couch of hell, and above them are sheets of fire. Thus We repay the wrongdoers |
Tbirving they will have a couch in Hell while over them there will hang awnings. Thus We reward wrongdoers |
The Monotheist Group Edition They will have Hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked |
The Monotheist Group Edition They will have Hell as an abode, and from above them will be barriers. It is thus We recompense the wicked |
The Study Quran Hell shall be their resting place, with coverings above them. And thus do We recompense the wrongdoers |
Umm Muhammad They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers |
Wahiduddin Khan Hell shall be their bed, and over them will be coverings of fire, thus shall We reward the wrongdoers |
Yusuf Ali Orig For them there is Hell, as a couch (below) and folds and folds of covering above: such is Our requital of those who do wrong |