Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 28 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ ﴾
[المَعَارج: 28]
﴿إن عذاب ربهم غير مأمون﴾ [المَعَارج: 28]
| Shabbir Ahmed (They know that) Verily, their Lord's Law of Requital makes no exceptions, so that none can feel secure |
| Syed Vickar Ahamed Verily, their Lord’s displeasure is the opposite of peace and serenity:— |
| Talal A Itani New Translation Their Lord's punishment is not to be taken for granted |
| Talal Itani Their Lord’s punishment is not to be taken for granted |
| Tbirving their Lord´s torment is nothing to feel too safe from |
| The Monotheist Group Edition The retribution of their Lord is not to be taken for granted |
| The Monotheist Group Edition The retribution of their Lord is not to be taken for granted |
| The Study Quran truly there is no security from the punishment of their Lord |
| Umm Muhammad Indeed, the punishment of their Lord is not that from which one is safe |
| Wahiduddin Khan for none may ever feel secure from the punishment of their Lord |
| Yusuf Ali Orig For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity |