Quran with German translation - Surah Al-Ma‘arij ayat 28 - المَعَارج - Page - Juz 29
﴿إِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمۡ غَيۡرُ مَأۡمُونٖ ﴾
[المَعَارج: 28]
﴿إن عذاب ربهم غير مأمون﴾ [المَعَارج: 28]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul wahrlich die Strafe ihres Herrn ist nichts, wovor man sicher sein könnte |
| Adel Theodor Khoury vor der Pein ihres Herrn befindet sich niemand in Sicherheit |
| Adel Theodor Khoury vor der Pein ihres Herrn befindet sich niemand in Sicherheit |
| Amir Zaidan gewiß die Peinigung ihres HERRN ist nicht absicherbar |
| Amir Zaidan gewiß die Peinigung ihres HERRN ist nicht absicherbar |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben |