×

This is because they defied and disobeyed Allah and His Messenger. And 8:13 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Anfal ⮕ (8:13) ayat 13 in English_Arabic

8:13 Surah Al-Anfal ayat 13 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 13 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ شَآقُّواْ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥۚ وَمَن يُشَاقِقِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ فَإِنَّ ٱللَّهَ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 13]

This is because they defied and disobeyed Allah and His Messenger. And whoever defies and disobeys Allah and His Messenger, then verily, Allah is severe in punishment

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد, باللغة انجليزي عربي

﴿ذلك بأنهم شاقوا الله ورسوله ومن يشاقق الله ورسوله فإن الله شديد﴾ [الأنفَال: 13]

Shabbir Ahmed
That is because they opposed Allah and His Messenger. Whoever opposes Allah and His Messenger, for him, Allah is Strict in Retribution
Syed Vickar Ahamed
This is because they stood against Allah and His Messenger (Muhammad): And if any stand against Allah and His Messenger (Muhammad), Allah is strict in punishment
Talal A Itani New Translation
That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God and His Messenger—God is severe in retribution
Talal Itani
That is because they opposed God and His Messenger. Whoever opposes God and His Messenger—God is severe in retribution
Tbirving
That is because they have split off from God and His messenger. Anyone who splits off from God and His messenger [will find out] that God is Stern in punishment
The Monotheist Group Edition
That is because they have aggressed against God and His messenger. And whoever aggresses against God and His messenger, then God is severe in retribution
The Monotheist Group Edition
That is because they have transgressed against God and His messenger. And whoever transgresses against God and His messenger, then God is severe in retribution
The Study Quran
That is because they are in schism with God and His Messenger. And whosoever opposes God and His Messenger—truly God is severe in retribution
Umm Muhammad
That is because they opposed Allah and His Messenger. And whoever opposes Allah and His Messenger - indeed, Allah is severe in penalty
Wahiduddin Khan
That was because they defied God and His Messenger. He who defies God and His Messenger shall be severely punished by God
Yusuf Ali Orig
This because they contended against God and His Apostle: If any contend against God and His Apostle, God is strict in punishment
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek