Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 14 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[الأنفَال: 14]
﴿ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار﴾ [الأنفَال: 14]
| Shabbir Ahmed That is the punishment, so taste it. And there is the torment of Fire for the rejecters |
| Syed Vickar Ahamed Like this (it will be said to them): "Then you taste it (the punishment): For those who resist Allah, the penalty is the Fire |
| Talal A Itani New Translation Here it is; so taste it.' For the disbelievers there is the suffering of the Fire |
| Talal Itani “Here it is; so taste it.” For the disbelievers there is the suffering of the Fire |
| Tbirving That is [how it is], so taste it; disbelievers will have fiery torment |
| The Monotheist Group Edition This is for you to sample, and for the rejecters will be a retribution of Fire |
| The Monotheist Group Edition This is for you to sample, and for the rejecters will be a retribution of Fire |
| The Study Quran Thus it is, so taste it, and [know] that the disbelievers shall have the punishment of the Fire |
| Umm Muhammad That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire |
| Wahiduddin Khan That is your punishment, taste it then; and know that for those who deny the truth there is the punishment of the Fire |
| Yusuf Ali Orig Thus (will it be said): "Taste ye then of the (punishment): for those who resist God, is the penalty of the Fire |