×

This is (the torment), so taste it; and surely, for the disbelievers 8:14 English_Arabic translation

Quran infoEnglish_ArabicSurah Al-Anfal ⮕ (8:14) ayat 14 in English_Arabic

8:14 Surah Al-Anfal ayat 14 in English_Arabic (انجليزي عربي)

Quran with English_Arabic translation - Surah Al-Anfal ayat 14 - الأنفَال - Page - Juz 9

﴿ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[الأنفَال: 14]

This is (the torment), so taste it; and surely, for the disbelievers is the torment of the Fire

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار, باللغة انجليزي عربي

﴿ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار﴾ [الأنفَال: 14]

Shabbir Ahmed
That is the punishment, so taste it. And there is the torment of Fire for the rejecters
Syed Vickar Ahamed
Like this (it will be said to them): "Then you taste it (the punishment): For those who resist Allah, the penalty is the Fire
Talal A Itani New Translation
Here it is; so taste it.' For the disbelievers there is the suffering of the Fire
Talal Itani
“Here it is; so taste it.” For the disbelievers there is the suffering of the Fire
Tbirving
That is [how it is], so taste it; disbelievers will have fiery torment
The Monotheist Group Edition
This is for you to sample, and for the rejecters will be a retribution of Fire
The Monotheist Group Edition
This is for you to sample, and for the rejecters will be a retribution of Fire
The Study Quran
Thus it is, so taste it, and [know] that the disbelievers shall have the punishment of the Fire
Umm Muhammad
That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire
Wahiduddin Khan
That is your punishment, taste it then; and know that for those who deny the truth there is the punishment of the Fire
Yusuf Ali Orig
Thus (will it be said): "Taste ye then of the (punishment): for those who resist God, is the penalty of the Fire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek