Quran with English_Maududi translation - Surah Yunus ayat 55 - يُونس - Page - Juz 11
﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۗ أَلَآ إِنَّ وَعۡدَ ٱللَّهِ حَقّٞ وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَهُمۡ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[يُونس: 55]
﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض ألا إن وعد الله حق﴾ [يُونس: 55]
Abdel Haleem It is to God that everything in the heavens and the earth truly belongs: God’s promise is true, but most people do not realize it |
Abdul Hye No doubt, surely, all that is in the heavens and the earth belongs to Allah. No doubt, surely, Allah’s Promise is true, yet, most of them don’t know |
Abdullah Yusuf Ali Is it not (the case) that to Allah belongeth whatever is in the heavens and on earth? Is it not (the case) that Allah's promise is assuredly true? Yet most of them understand not |
Abdul Majid Daryabadi Lo! verily Allah's is whatsoever is In the heavens and the earth, Lo! verily Allah's promise is true; but most of them know not |
Ahmed Ali For all that is in the heavens and the earth belongs to God. Remember, the promise of God is true. But most of them do not know |
Aisha Bewley Yes, everything in the heavens and earth belongs to Allah. Yes, Allah´s promise is true but most of them do not know it |
A. J. Arberry Why, surely to God belongs everything that is in the heavens and earth. Why, surely God's promise is true; but the most of them have no knowledge |
Ali Quli Qarai Look! To Allah indeed belongs whatever is in the heavens and the earth. Look! Allah’s promise is indeed true; but most of them do not know |