Quran with English_Maududi translation - Surah Yusuf ayat 3 - يُوسُف - Page - Juz 12
﴿نَحۡنُ نَقُصُّ عَلَيۡكَ أَحۡسَنَ ٱلۡقَصَصِ بِمَآ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبۡلِهِۦ لَمِنَ ٱلۡغَٰفِلِينَ ﴾
[يُوسُف: 3]
﴿نحن نقص عليك أحسن القصص بما أوحينا إليك هذا القرآن وإن كنت﴾ [يُوسُف: 3]
Abdel Haleem We tell you [Prophet] the best of stories in revealing this Quran to you. Before this you were one of those who knew nothing about them |
Abdul Hye We relate to you (Muhammad) the best of the stories through this Qur’an what We have revealed to you. Though before this you were among those who did not know |
Abdullah Yusuf Ali We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not |
Abdul Majid Daryabadi We! We recount unto thee the best of stories, by Revealing unto thee this Our'an, although thou wast before that of the unaware ones |
Ahmed Ali Through the revelation of this Qur'an We narrate the best of histories of which you were unaware before |
Aisha Bewley We tell you the best of stories in revealing this Qur´an to you, even though you were unaware of it before it came |
A. J. Arberry We will relate to thee the fairest of stories in that We have revealed to thee this Koran, though before it thou wast one of the heedless |
Ali Quli Qarai We will recount to you the best of narratives in what We have revealed to you of this Qur’an, and indeed prior to it you were among those who are unaware [of it] |