Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 98 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا ﴾
[الإسرَاء: 98]
﴿ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون﴾ [الإسرَاء: 98]
Abdel Haleem This is what they will get for rejecting Our signs and saying, ‘What? When we are turned to bones and dust, how can we be raised in a new act of creation?’ |
Abdul Hye That is their recompense because they denied Our Verses and they said: “When we are reduced to bones and fragments, shall we really be resurrected as new creation?” |
Abdullah Yusuf Ali That is their recompense, because they rejected Our signs, and said, "When we are reduced to bones and broken dust, should we really be raised up (to be) a new Creation |
Abdul Majid Daryabadi This shall be their meed because they disbelieved in Our signs and said when we have become bones and fragments, shall we in sooth be raised up a new creation |
Ahmed Ali This will be their retribution for having denied Our signs and said: "Once we are turned to bones and bits, can we be raised as a new creation |
Aisha Bewley That is their repayment for rejecting Our Signs and saying, ´What, when we are bones and crumbled dust, will we then be raised up as a new creation?´ |
A. J. Arberry That is their recompense because they disbelieved in Our signs and said, 'What, when we are bones and broken bits, shall we really be raised up again in a new creation |
Ali Quli Qarai That is their requital because they defied Our signs and said, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’ |