×

That will be their recompense because they disbelieved in Our Signs and 17:98 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-Isra’ ⮕ (17:98) ayat 98 in English_Maududi

17:98 Surah Al-Isra’ ayat 98 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Isra’ ayat 98 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا ﴾
[الإسرَاء: 98]

That will be their recompense because they disbelieved in Our Signs and said: "What, when we shall be reduced to bones and particles (of dust), shall we be raised again as a new creation

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون﴾ [الإسرَاء: 98]

Abdel Haleem
This is what they will get for rejecting Our signs and saying, ‘What? When we are turned to bones and dust, how can we be raised in a new act of creation?’
Abdul Hye
That is their recompense because they denied Our Verses and they said: “When we are reduced to bones and fragments, shall we really be resurrected as new creation?”
Abdullah Yusuf Ali
That is their recompense, because they rejected Our signs, and said, "When we are reduced to bones and broken dust, should we really be raised up (to be) a new Creation
Abdul Majid Daryabadi
This shall be their meed because they disbelieved in Our signs and said when we have become bones and fragments, shall we in sooth be raised up a new creation
Ahmed Ali
This will be their retribution for having denied Our signs and said: "Once we are turned to bones and bits, can we be raised as a new creation
Aisha Bewley
That is their repayment for rejecting Our Signs and saying, ´What, when we are bones and crumbled dust, will we then be raised up as a new creation?´
A. J. Arberry
That is their recompense because they disbelieved in Our signs and said, 'What, when we are bones and broken bits, shall we really be raised up again in a new creation
Ali Quli Qarai
That is their requital because they defied Our signs and said, ‘What, when we have become bones and dust, shall we really be raised in a new creation?’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek