Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 98 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا ﴾
[الإسرَاء: 98]
﴿ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون﴾ [الإسرَاء: 98]
Abu Adel Это [такое наказание] – воздаяние им [многобожникам] за то, что они стали неверными в Наши знамения и сказали: «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем],... неужели мы обязательно будем воскрешены как новое творение?» |
Elmir Kuliev Takovo vozmezdiye im za to, chto oni ne uverovali v Nashi znameniya i govorili: «Neuzheli posle togo, kak my prevratimsya v prakh i chastichki, my budem voskresheny v novom tvorenii?» |
Elmir Kuliev Таково возмездие им за то, что они не уверовали в Наши знамения и говорили: «Неужели после того, как мы превратимся в прах и частички, мы будем воскрешены в новом творении?» |
Gordy Semyonovich Sablukov Takovo budet vozdayaniye im za to, chto oni otvergli nashi znameniya. Oni govoryat: "Uzhe li my, posle togo, kak sdelayemsya kostyami, prakhom, - uzheli budem voskresheny, stavshi novoy tvar'yu |
Gordy Semyonovich Sablukov Таково будет воздаяние им за то, что они отвергли наши знамения. Они говорят: "Уже ли мы, после того, как сделаемся костями, прахом, - ужели будем воскрешены, ставши новой тварью |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Takovo vozdayaniye im za to, chto oni ne verovali v Nashi znameniya i govorili: "Razve zh togda, kogda my budem kostyami i prakhom, razve zh my budem voskresheny v novom sozdanii |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Таково воздаяние им за то, что они не веровали в Наши знамения и говорили: "Разве ж тогда, когда мы будем костями и прахом, разве ж мы будем воскрешены в новом создании |