×

Aceasta este rasplata lor pentru ca au tagaduit semnele Noastre si pentru 17:98 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:98) ayat 98 in Russian

17:98 Surah Al-Isra’ ayat 98 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 98 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا ﴾
[الإسرَاء: 98]

Aceasta este rasplata lor pentru ca au tagaduit semnele Noastre si pentru ca au spus: “Cand vom fi oseminte si tarana, vom mai fi sculati ca o noua faptura?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون, باللغة الروسية

﴿ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون﴾ [الإسرَاء: 98]

Abu Adel
Это [такое наказание] – воздаяние им [многобожникам] за то, что они стали неверными в Наши знамения и сказали: «Разве, когда мы станем костями и прахом [полностью истлеем],... неужели мы обязательно будем воскрешены как новое творение?»
Elmir Kuliev
Takovo vozmezdiye im za to, chto oni ne uverovali v Nashi znameniya i govorili: «Neuzheli posle togo, kak my prevratimsya v prakh i chastichki, my budem voskresheny v novom tvorenii?»
Elmir Kuliev
Таково возмездие им за то, что они не уверовали в Наши знамения и говорили: «Неужели после того, как мы превратимся в прах и частички, мы будем воскрешены в новом творении?»
Gordy Semyonovich Sablukov
Takovo budet vozdayaniye im za to, chto oni otvergli nashi znameniya. Oni govoryat: "Uzhe li my, posle togo, kak sdelayemsya kostyami, prakhom, - uzheli budem voskresheny, stavshi novoy tvar'yu
Gordy Semyonovich Sablukov
Таково будет воздаяние им за то, что они отвергли наши знамения. Они говорят: "Уже ли мы, после того, как сделаемся костями, прахом, - ужели будем воскрешены, ставши новой тварью
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Takovo vozdayaniye im za to, chto oni ne verovali v Nashi znameniya i govorili: "Razve zh togda, kogda my budem kostyami i prakhom, razve zh my budem voskresheny v novom sozdanii
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Таково воздаяние им за то, что они не веровали в Наши знамения и говорили: "Разве ж тогда, когда мы будем костями и прахом, разве ж мы будем воскрешены в новом создании
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek