×

Telle sera leur rétribution pour avoir mécru en Nos preuves et dit 17:98 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Isra’ ⮕ (17:98) ayat 98 in French

17:98 Surah Al-Isra’ ayat 98 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Isra’ ayat 98 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿ذَٰلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمۡ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالُوٓاْ أَءِذَا كُنَّا عِظَٰمٗا وَرُفَٰتًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ خَلۡقٗا جَدِيدًا ﴾
[الإسرَاء: 98]

Telle sera leur rétribution pour avoir mécru en Nos preuves et dit : “Quand nous serons ossements et poussière, serons-nous ressuscités en une nouvelle création ? ”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون, باللغة الفرنسية

﴿ذلك جزاؤهم بأنهم كفروا بآياتنا وقالوا أئذا كنا عظاما ورفاتا أئنا لمبعوثون﴾ [الإسرَاء: 98]

Islamic Foundation
Telle est leur recompense car ils ont mecru en Nos Signes et ont dit : « Se peut-il qu’apres avoir ete reduits a des os et de la poussiere, nous soyons ressuscites en une nouvelle creation ? »
Islamic Foundation
Telle est leur récompense car ils ont mécru en Nos Signes et ont dit : « Se peut-il qu’après avoir été réduits à des os et de la poussière, nous soyons ressuscités en une nouvelle création ? »
Muhammad Hameedullah
Telle sera leur retribution pour avoir mecru en Nos preuves et dit : “Quand nous serons ossements et poussiere, serons-nous ressuscites en une nouvelle creation ? ”
Muhammad Hamidullah
Telle sera leur sanction parce qu'ils ne croient pas en Nos preuves et disent: «Quand nous serons ossements et poussiere, serons-nous ressuscites en une nouvelle creation?»
Muhammad Hamidullah
Telle sera leur sanction parce qu'ils ne croient pas en Nos preuves et disent: «Quand nous serons ossements et poussière, serons-nous ressuscités en une nouvelle création?»
Rashid Maash
Telle sera leur retribution pour avoir renie Nos signes et affirme : « Est-il possible que nous soyons, une fois nos os reduits en poussiere, rendus a une nouvelle vie ? »
Rashid Maash
Telle sera leur rétribution pour avoir renié Nos signes et affirmé : « Est-il possible que nous soyons, une fois nos os réduits en poussière, rendus à une nouvelle vie ? »
Shahnaz Saidi Benbetka
Telle sera leur retribution pour prix de leur denegation face a Nos preuves. N’ont-ils pas dit : « Une fois reduits a l’etat d’ossements et de poussiere, serons- nous vraiment ressuscites dans une nouvelle creation ?»
Shahnaz Saidi Benbetka
Telle sera leur rétribution pour prix de leur dénégation face à Nos preuves. N’ont-ils pas dit : « Une fois réduits à l’état d’ossements et de poussière, serons- nous vraiment ressuscités dans une nouvelle création ?»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek