Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Baqarah ayat 102 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَٱتَّبَعُواْ مَا تَتۡلُواْ ٱلشَّيَٰطِينُ عَلَىٰ مُلۡكِ سُلَيۡمَٰنَۖ وَمَا كَفَرَ سُلَيۡمَٰنُ وَلَٰكِنَّ ٱلشَّيَٰطِينَ كَفَرُواْ يُعَلِّمُونَ ٱلنَّاسَ ٱلسِّحۡرَ وَمَآ أُنزِلَ عَلَى ٱلۡمَلَكَيۡنِ بِبَابِلَ هَٰرُوتَ وَمَٰرُوتَۚ وَمَا يُعَلِّمَانِ مِنۡ أَحَدٍ حَتَّىٰ يَقُولَآ إِنَّمَا نَحۡنُ فِتۡنَةٞ فَلَا تَكۡفُرۡۖ فَيَتَعَلَّمُونَ مِنۡهُمَا مَا يُفَرِّقُونَ بِهِۦ بَيۡنَ ٱلۡمَرۡءِ وَزَوۡجِهِۦۚ وَمَا هُم بِضَآرِّينَ بِهِۦ مِنۡ أَحَدٍ إِلَّا بِإِذۡنِ ٱللَّهِۚ وَيَتَعَلَّمُونَ مَا يَضُرُّهُمۡ وَلَا يَنفَعُهُمۡۚ وَلَقَدۡ عَلِمُواْ لَمَنِ ٱشۡتَرَىٰهُ مَا لَهُۥ فِي ٱلۡأٓخِرَةِ مِنۡ خَلَٰقٖۚ وَلَبِئۡسَ مَا شَرَوۡاْ بِهِۦٓ أَنفُسَهُمۡۚ لَوۡ كَانُواْ يَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 102]
﴿واتبعوا ما تتلوا الشياطين على ملك سليمان وما كفر سليمان ولكن الشياطين﴾ [البَقَرَة: 102]
Abdel Haleem and followed what the evil ones had fabricated about the Kingdom of Solomon instead. Not that Solomon himself was a disbeliever; it was the evil ones who were disbelievers. They taught people witchcraft and what was revealed in Babylon to the two angels Harut and Marut. Yet these two never taught anyone without first warning him, ‘We are sent only to tempt- do not disbelieve.’ From these two, they learned what can cause discord between man and wife, although they harm no one with it except by God’s leave. They learned what harmed them, not what benefited them, knowing full well that whoever gained [this knowledge] would lose any share in the Hereafter. Evil indeed is the [price] for which they sold their souls, if only they knew |
Abdul Hye and they followed what the devils (falsely) recited in the kingdom of Solomon. Solomon did not disbelieve, but the devils disbelieved, teaching people magic and what was revealed at (the city of) Babylon to the 2 angels, Harut and Marut. Neither of these 2 angels taught (magic) anyone till they had said: “We are only for trial, so don’t disbelieve.” (In spite of this warning) people did learn from these 2 angels by which they could separate between husband and wife, but they could not harm anyone with it except by the permission of Allah. And they learned what harms them and not profits them. Indeed they knew that whoever buys it (magic), there is no share in the Hereafter. How bad indeed was what they sold it for their own selves, if they but knew |
Abdullah Yusuf Ali They followed what the evil ones gave out (falsely) against the power of Solomon: the blasphemers Were, not Solomon, but the evil ones, teaching men Magic, and such things as came down at babylon to the angels Harut and Marut. But neither of these taught anyone (Such things) without saying: "We are only for trial; so do not blaspheme." They learned from them the means to sow discord between man and wife. But they could not thus harm anyone except by Allah's permission. And they learned what harmed them, not what profited them. And they knew that the buyers of (magic) would have no share in the happiness of the Hereafter. And vile was the price for which they did sell their souls, if they but knew |
Abdul Majid Daryabadi And they follow that which the Satans recited in the reign of Sulaiman; and Sulaiman blasphemed not, but the Satans blasphemed.; teaching people magic; and they follow that also which was sent down unto the two angels in Babil, Harut, and Marut. Unto none the twain taught it until they had said: We are but a temptation, so blaspheme not; but they learned from the twain that wherewith they might separate man from his wife; and they could harm none thereby save by Allah's will. And they have learnt that which harmeth them, and profiteth them not; and assuredly they know that whosoever purchaseth it, his is no portion in the Hereafter. And surely vile is the price for which they have bartered themselves, if they but knew |
Ahmed Ali And they follow what devilish beings used to chant against the authority of Solomon, though Solomon never disbelieved and only the devils denied, who taught sorcery to men, which, they said, had been revealed to the angels of Babylon, Harut and Marut, who, however, never taught it without saying: "We have been sent to deceive you, so do not renounce (your faith)." They learnt what led to discord between husband and wife. Yet they could not harm any one or without the dispensation of God. And they learnt what harmed them and brought no gain. They knew indeed whoever bought this had no place in the world to come, and that surely they had sold themselves for something that was vile. If only they had sense |
Aisha Bewley They follow what the shaytans recited in the reign of Sulayman. Sulayman did not become kafir, but the shaytans did, teaching people sorcery and what had been sent down to Harut and Marut, the two angels in Babylon, who taught no one without first saying to him, ´We are merely a trial and temptation, so do not become kafir.´ People learned from them how to separate a man and his wife but they cannot harm anyone by it, except with Allah´s permission. They have learned what will harm them and will not benefit them. They know that any who deal in it will have no share in Next World. What an evil thing they have sold themselves for if they only knew |
A. J. Arberry and they follow what the Satans recited over Solomon's kingdom. Solomon disbelieved not, but the Satans disbelieved, teaching the people sorcery, and that which was sent down upon Babylon's two angels, Harut and Marut; they taught not any man, without they said, 'We are but a temptation; do not disbelieve.' From them they learned how they might divide a man and his wife, yet they did not hurt any man thereby, save by the leave of God, and they learned what hurt them, and did not profit them, knowing well that whoso buys it shall have no share in the world to come; evil then was that they sold themselves for, if they had but known |
Ali Quli Qarai And they followed what the devils pursued during Solomon’s reign —and Solomon did not turn faithless, but it was the devils who were faithless— teaching the people magic, and what was sent down to the two angels at Babylon, Harut and Marut, and they would not teach anyone without telling [him], ‘We are only a test, so do not be faithless.’ But they would learn from those two that with which they would cause a split between man and his wife —though they could not harm anyone with it except with Allah’s leave. And they would learn that which would harm them and bring them no benefit; though they certainly knew that anyone who buys it has no share in the Hereafter. Surely, evil is that for which they sold their souls; had they known |